Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
| Ларри Арна |
05.09.2004, 13:19
Сообщение
#1
|
|
Хоббит
Мастер Страж ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Пол: ![]() Сообщений: 436 |
Я изначально читал Амбер в советском издании под обложкой "Зарубежная фантастика, том 15". Там был довольно таки простенький перевод, но, как мне кажется, весьма близкий к оригиналу. Так как я умею чувствовать английский язык и очень его люблю, этот перевод мне весьма понравился.
Сейчас перечитываю Амбер уже в новом, современно издании (Эксмо, серия "Отцы основатели. Весь Желязны", 2004) (не было желания искать старый по куче квартир и знакомых). Перевод, наверное, можно назвать более литературным и серьезным, НО... Для меня это уже что-то не то... И довольно трудно смириться с "Царством Теней" вместо "Отражений" и "Путем" вместо "Лабиринта" (это что замечено уже, я пока только начал читать)... Кто что думает по этому поводу и есть ли в современных переизданиях Амбера перевод, более близкий к классическому (советскому), а еще лучше, если тот самый? -------------------- ...рано или поздно, так или иначе!
|
![]() ![]() |
| Midnight |
26.12.2004, 17:07
Сообщение
#2
|
|
Молния
Творец Леди Тайн ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Пол: ![]() Сообщений: 614
Не насовсем, а навсегда... |
Ну в данном случае так к сожалению и есть...
Но Амбер это тот случай где большинство имен вполне реальны, т.е имют прототипы в нашей скромной Тени просто каждый переводчик пытается ИМХО внести что то свое, тем самым изобретая велосипед, когда он давно существует Касаемо произношения, то имхо слова просто надо ПРАВИЛЬНО т.е по правилам чтения английской речи переводить на русский. Без самодеятельности P.S. Хорошо что "Fiona" не переведешь никак иначе, чем Фиона -------------------- Неизбежное никогда не бывает смешным... ©
Наношу добро и причиняю справедливость. © |
Ларри Арна Издания и переводы 05.09.2004, 13:19
Zior Re:Издания и переводы 05.09.2004, 22:12
Ларри Арна Re:Издания и переводы 05.09.2004, 23:13
Tari4 Re:Издания и переводы 10.10.2004, 12:31
Zior Re:Издания и переводы 10.10.2004, 23:07
Naya Re:Издания и переводы 11.10.2004, 16:28
Tari4 Re:Издания и переводы 11.10.2004, 18:57
Zior Re:Издания и переводы 13.10.2004, 21:45
AriNess Это если не читать Желязны, то испытываешь к Теням... 11.08.2008, 16:03
Tari4 Re:Издания и переводы 13.10.2004, 21:52
Zior Re:Издания и переводы 13.10.2004, 23:20
Tari4 Re:Издания и переводы 14.10.2004, 22:23
Блэйз Re:Издания и переводы 15.10.2004, 8:55
Naya Re:Издания и переводы 18.10.2004, 16:56
Блэйз Re:Издания и переводы 18.10.2004, 18:42
Металлист Re:Издания и переводы 19.10.2004, 10:11
Tari4 Re:Издания и переводы 24.10.2004, 20:24
Джасра Re:Издания и переводы 25.12.2004, 15:43
Tari4 Re:Издания и переводы 25.12.2004, 22:27
Джасра Re:Издания и переводы 25.12.2004, 22:55
Tari4 Re:Издания и переводы 26.12.2004, 1:21
Джасра Re:Издания и переводы 26.12.2004, 16:30
Джасра Re:Издания и переводы 28.12.2004, 19:48
Shiga Re:Издания и переводы 16.02.2005, 11:44
Джасра Re:Издания и переводы 21.03.2005, 20:04
Korvin Re:Издания и переводы 26.07.2005, 20:40
Zior Re:Издания и переводы 09.08.2005, 22:43
BalinTorr Я однажды наткнулся на класный логичный и вобще су... 22.02.2007, 18:07![]() ![]() ![]() |
|
Текстовая версия | Сейчас: 20.04.2026, 22:22 |