![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Dr.Wisdom |
![]()
Сообщение
#1
|
Гость ![]() |
На днях прочел оригинал.
Я вам скажу следующее. Все переводы - детские сказки, оригинал - серьезное произведение. И Алиса там холодная надменная англичанка и кот чеширский злобный. Есть два типа произведений на тему : переводы, отличающиеся отсутствием недобрых персонажей и игрушка "Алиса гроза зазеркалья", отличающаяся отсутствием добрых. Я еще помниться удивился как хорошо некоторые персонажи выглядят в злобной игрушке, те персонажи что были плосими и некрасивыми в переводе. В оригинали они злобные. Помню читал я ее на паре и пробивало меня хихиканье. |
|
|
![]() ![]() |
Invisible |
![]()
Сообщение
#2
|
Свет
Участник Аколит ![]() ![]() Пол: ![]() Сообщений: 39 ![]() ![]() |
Какой ужас... ЗЛОБНЫЙ ЧЕШИРСКИЙ КОТ... А он мне так нравился...
![]() Кстати, где-то читала, почему кот именно чеширский... Сыр вроде бы выпускался в одно время чеширский, а на упаковке этого самого сыра был изображен улыбающийся во весь рот кот, это что-то типа их фирменного знака было. Вот от туда этот персонаж и был заимствован... -------------------- Для того, чтобы куда-нибудь придти, нужно прежде всего идти...
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 04.06.2025, 21:40 |