Хотелось бы и мне внести свою лепту в критику. Преимущества произведений, на мой взгляд, очевидны, поэтому я возьму на себя скромную, но более трудоёмкую роль и буду искать недостатки.
Начну, пожалуй, с конца.
В рассказе про "Земли Нордов" в глаза бросаются слегка размытые описания схватки. В частности, в дуэли Роя с отцом сразу же описывается обмен ударов кинжалами, хотя, если учесть, что бойцы так же вооружены мечами, кинжал они должны использовать как оборонительное оружие, и пользоваться им для нанесения ударов они могут лишь скрестив мечи и оказавшись очень близко друг к другу. Тем более, что речь идёт об ударе в горло.
Ещё можно отметить следующие "огрехи":
Цитата(Санни @ 10.08.2008, 14:08)
В черном камне, как и в душах владык замка, нельзя было увидеть свет заходящего солнца.
Я сомневаюсь, что в душе какого угодно человека можно "увидеть свет заходящего солнца". Скорее, это камень может быть чёрным, как души владык.
Цитата(Санни @ 10.08.2008, 14:08)
...обходя вокруг своего врага...
Можно обходить своего врага или кружить вокруг него, но не "обходить вокруг".
Цитата(Санни @ 10.08.2008, 14:08)
Холодный взгляд коричнево-зеленых глаз и признательное прикосновение правой руки к левому плечу, прежде чем женщина покинула зал, сопровождая слуг, бережно уносящих тело Кридфера Норда.
В предложении очень не хватает сказуемого. Что-нибудь, вроде "Холодный взгляд коричнево-зеленых глаз и признательное прикосновение правой руки к левому плечу послужили ему наградой..." звучало бы лучше.
Ну и соответствие теме сомнительно. Я бы даже сказал, что "жизнь в мире" - это антитезис данного произведения.
Что касается произведения "Держать строй, Джек", то оно весьма и весьма неплохо написано. Я бы даже сказал, хорошо написано. Чувствуется гладкий единный стиль, да и повествование пробуждает интерес в читателе.
В силу особенностей ведения повествования произведение сложно уличить в стилистических ошибках. Однако, как мне показалось, письма главного героя становятся более внятными именно к концу произведения, хотя, если учесть, что у него творится в голове, должно быть как раз наоборот.
Ещё хорошо бы было раскрыть мысль пополнее, внедрить какие-нибудь конкретные эпизоды и переживания героя (как в моменте с отцом). Они добавили бы больше конкретики в непонятное состояние рассказчика. Ну и вызвали бы больше сочувствия к нему у читателя. Что в данном рассказе, на мой взгляд, немаловажно.
Концовочку было бы желательно раскрыть в более полном варианте. На мой нестандратный вкус, там бы неплохо смотрелись отпиленная голова той самой официантки, доносящийся из окон вой сирен и усиленный мегафоном крик: "Здавайтесь! Вы окружены!" Ну, или что-то в этом роде.
И у меня возникли серьёзный сложности с ассоциированием произведения с заданной темой и с эпиграфом. Тема эпиграфа, конечно, подходит, но тезис, на мой взгляд, другой.
"Мир Зеркал", пожалуй, соотвествует теме больше прочих произведений.
Орфографические ошибки и всякого рода помарки хорошо бы было устранить. Вроде бега "напереганки". Стилистика чуть-чуть шершавая, хотя основная часть восприятия мира "высшим существом" передана весьма достоверно и красиво.
Ещё можно оспорить раскрытие темы "возникновения войны" и личность самого воина. Ему хочется умереть, но непонятно почему. Не ясно, что же стало причиной войны изначально (т.к. это была первая война в мире) и какую роль в ней играл этот самый человек. В общем, остаётся ещё много вопросов после прочтения рассказа.