Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
| Неизвестный |
26.03.2008, 12:53
Сообщение
#1
|
|
Человек
Участник Аколит ![]() ![]() Пол: ![]() Сообщений: 65
|
У меня много знакомых поэтов и...начинающих поэтов, и многие пытались делать стихотворные переводы разных песен и просто стихотворений (правда, в основном только английских). Иногда получается просто здорово, по крайней мере, на мой взгляд. Может, и здесь многие это делают?
-------------------- "...-работай, как будто тебе не надо денег,
-люби, как будто тебе никто никогда не причинял боль, -танцуй, как будто никто не смотрит, -пой, как будто никто не слышит, -живи, как будто на Земле рай!" Один очень хороший человек. |
Nn-Astel Переводы 26.03.2008, 12:53
Леес Миэлeдель Да, бывало, я переводил Лонгфелло и Бёрнса... Глав... 26.03.2008, 14:17
Роксана Да простит меня великий профессор...
Песня Легола... 07.03.2009, 20:08
KatyaMEMY Очень красивая песня!) 30.06.2009, 0:26
Роксана Спасибо, очень приятно. 30.06.2009, 11:40
Gurney Halleck Люблю переводить стихи с английского, особенно поэ... 24.03.2010, 1:12
Хельга Skaldi Иногда занимаюсь подобным с песнями - переведется ... 15.06.2010, 11:29
Нефритовый Воин Хельга Skaldi, хороший перевод :good:
Особенно ... 15.06.2010, 21:26
Redigar Argentum Перевод песен - дело неблагодарное и бессмысленное... 16.06.2010, 15:23
Санни Стала писать ответ, да тут Арг озвучил практически... 16.06.2010, 15:39
Хельга Skaldi [quote name='Санни' date='16.06.2010, ... 16.06.2010, 16:55
Нефритовый Воин Неточности есть смысловые в первом и во втором куп... 16.06.2010, 16:22
Санни Соррь за офф-топ, но, Неф, ты играешь на гитаре? :... 16.06.2010, 16:34
Нефритовый Воин
Соррь за офф-топ, но, Неф, ты играешь на гитаре? ... 16.06.2010, 17:04
Хельга Skaldi
Хельга Skaldi, у тебя ещё есть переводы? :smile3... 16.06.2010, 19:06
Санни Уели в одном.:( Я реально НЕ помню оригинала, хотя... 16.06.2010, 17:01
Redigar Argentum Хорошо бы еще оригинал приложить... =)
А я тут сд... 09.10.2010, 22:35![]() ![]() ![]() |
|
Текстовая версия | Сейчас: 20.04.2026, 10:32 |