IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

2 страниц V  1 2 >  
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> Гоблин, еще раз...
Всадник
сообщение 13.02.2005, 14:38
Сообщение #1
Человек
Творец
Grande moderatore
*********


Пол:
Сообщений: 4273


Зло прав не имеет



Зажигает...

Цитата:
Вопросы и ответы про творчество

Не так давно давал исчерпывающие разъяснения про общение на форумах. Третьего дня пояснял некоторые аспекты моего так называемого творчества.

На заданные в комментсах вопросы отвечаю по существу.

Цитата:
Cкажите,пожалуйста,а Вы вообще хотели бы читать критику Ваших творений на Вашем сайте? И если да,то какую?


Следует определиться, что подразумевается под словом «критика». С моей точки зрения, в данном случае критика – это аргументированный разбор некоего творения. Применительно к правильным переводам – конкретное указание на неверный перевод или неверную трактовку. Желательно – на примерах, в сравнении с другим, более качественным переводом.

Относительно критики «смешных переводов» - ответить затрудняюсь. Мне не совсем понятно, что там можно критиковать. Юмор – вещь достаточно тонкая, чувство оного у многих отсутствует как таковое.

Вот, к примеру, вышел фильм «Отряд Америка» с мощным переводом. На мой взгляд – зверски, прямо таки зверски смешной мультик. И что? Как заведено, выкриков «Говно!!!» более чем достаточно. Мультик от этого что – хуже стал? Или внезапно выяснилось, что у Трэя Паркера и Мэтта Стоуна с чувством юмора проблемы? Нет. Сообщения «Мне не смешно» всего лишь наглядное иллюстрируют особенности устройства мозга сообщающих.

Рассуждать на темы «Можно было сделать смешнее» - на мой взгляд, странно. Возьми да сделай, покажи как именно делают лучше и что получается в итоге. Мне это было бы очень интересно. Заявления «Мне не нравится» - вообще не понимаю, к чему. Ну, не нравится – и что? Обязательно должно нравиться? Странно.

Короче, выкрики «ГОВНО!!!» и сообщения «А мне не нравится» - это не критика.

Цитата:
Интересно, интересно. Гоблин, и чей перевод можно считать качественнее твоего, пофамильно?


Фильмов с переводами практически не смотрю – не имею никакого интереса. Время от времени читаю книжки в переводах. Вот в прошлом году прочитал книжку Терри Пратчета «Мор, ученик Смерти» в переводе С. Увбарха. Читаю я их строго в порядке самообучения, делаю это так: в левой руке – оригинал, в правой – перевод.

Имею мнение, С. Увбарх сделал отличный перевод.

Цитата:
А кто-нибудь отслеживает увеличение продаж упомянутых тобой книг? Я купил только одну "Кошерный секс", но ты же упоминаешь многие. smiley.gif


Не знаю. На мой взгляд, то, что я читаю – оно неинтересно большинству.

Цитата:
И еще, нет ли у тебя возможности повлиять на издательство чтобы допечатало тираж "Санитаров подземелий"?


В настоящий момент веду переговоры с издателями по поводу издания нескольких книг, в том числе – и этой.

Цитата:
Ведь есть (хоть и очень мало вне твого танка) люди более образованные чем предстваленные тобой критерии. они поняли, и им просто не понравилсь не рано ли ты их в дятлы записал?


Попробуй хотя бы прочитать то, что мной написано .

Цитата:
А как вообще называется это творчество (ну типа соцреализм эпохи пост модернизма)?


Говорят – постмодернизм. Сам – не знаю.

Цитата:
А кто такие танкисты? Их дети?


Они из анекдота с ключевой фразой «Повторяю для тех, кто в танке». Повторяю: из анекдота.

А так я сам специально обученный танкист – если что.

Цитата:
А когда заканчивается возраст "жадных детей"? Или до такого возраста не доживают?


Жадные дети – суть идиоты, постоянно «разоблачающие» меня в том, что я на них денег нажил. Ну, там, рекламу на сайте подвесил, написал о некой покупке с указанием места где купил и пр. Денег у жадных детей нет, но они страшно переживают.

Кроме того, жадные дети твёрдо уверены в том, что я им постоянно что-то должен и чем-то обязан. Должен и обязан потому, к примеру, что они бесплатно заходят на мой сайт, который я содержу за собственные деньги и куда никого не приглашаю. Ещё я обязан тем, что они скачивают из сети фильмы с моими переводами. Отсюда масса претензий: почему медленно качается, почему у них изображение вверх ногами, где включается звук и прочее.

Определённого возраста у жадных детей нет. Точно так же, как нет определённого возраста у малолетних дебилов. В 14-15 лет человеческий организм, а точнее – мозг, претерпевает серьёзные изменения. Ребёнок не становится взрослым, но перестаёт быть ребёнком.

Некоторые (немногие) после этого взрослеют. Большинство остаётся на уровне развития пятнадцатилетнего подростка. Малолетним дебилом можно успешно быть и в сорок лет, и в пятьдесят. Это очень хорошо заметно, если посмотреть в окно или включить телевизор.

Малолетний дебил – это не возраст. Это состояние мозга и души. Ибо речь в данном случае не о подростках. Хотя и о них – тоже.
Считаю что вы зря гоните на малолеток (типа 15 лет и всё такое)!
Читай выше.

Цитата:
Мне 15 летниму имбицилу не все понятно. Почему среди тех, кого сайт "раздражает", "основную массу составляют тупые дети"? Может быть мы везде "основную масу составляем".


Дело в том, что нормальный человек не рвётся на форумы и в комментсы орать на весь мир о том, что ему понравилось или не понравилось. Орать рвутся только граждане с лёгкими шизоидными отклонениями. Ввиду гиперактивности данных индивидов, именно их «реакции» наиболее заметны окружающим.

Для подростка это в принципе нормально, потому что у него в мозгу бурлят гормоны и победить их он не может. Что, однако, вовсе не говорит о том, что именно так следует вести себя разумному человеку.

Цитата:
Исходя из текста получается, что фильмы сначала смотрят малолетние дебилы, а уж потом подтягиваются нормальные люди с правильной критикой. Почему так?


Причиной тому – указанная выше гиперактивность известного типа граждан.
Дмитрий,создаётся впечатление что вы перед кем-то оправдываетесь!
У меня такого впечатления не создаётся. Пояснение написано для тех, кто год за годом задаёт одинаковые вопросы и высказывает одинаковые «претензии». Дабы не отвечать по сто раз на одно и то же, мной даны исчерпывающие ответы.

Цитата:
Вообще, ваш сайт, Дима, мне очень напоминает об одном эпизоде из фильма Форрест Гамп. Там, где он несколько лет бежал - просто потому, что хотел. А никто не мог понять - зачем он бежит.


Исключительно верно подмечено, да.

Цитата:
Дима! Если посмотреть на эту проблему с другой стороны, то тебя с твоим сайтом в интернет тоже никто не звал.


Рекомендую к прочтению учебник логики автора Челпанова. Сильно помогает.

Цитата:
"Нравится сделанное мной - полный вперёд, бери да радуйся.
Не нравится - гуляй, смотри что лично тебе нравится. "
Если не ошибаю те кто порнуху и наркоту продают также говорят?


Рекомендую к прочтению учебник логики автора Челпанова. Если ещё не совсем дурак – может помочь.

Цитата:
Эдгар По однажды (в 19 веке) сказал: «Общественное мнение заведомо ложное мнение, так как большинство людей полные идиоты (цитата недословная, но источник не могу найти).


Нельзя не согласиться со стариком Эдгаром. Хотя на любой мощный афоризм всегда найдётся другой афоризм, не менее мощный, но с прямо противоположным смыслом.

Цитата:
Сумма разума на планете есть величина постоянная, а население растет...


Обратно не поспоришь.

Цитата:
РЕАЛЬНО очень интересно было бы как-нибудь услышать Ваше мнение о перспективах и планах превращения Вашего Дела в Ваш Большой Бизнес.


Это о чём? О том, как я деньги зарабатываю? На мой взгляд, данный вопрос касается только лично меня.

Общественности могу сообщить одно: деньги успешно зарабатываю всю сознательную жизнь. Причём абсолютно без разницы на какой работе: водителем на грузовике, токарем у станка, сантехником возле унитаза, кинологом возле собак или сидя перед компьютером.

Цитата:
Да, делаешь - ибо зудит, это понятно и знакомо =) Но разве так бывает, чтобы на реакцию зрителя/читателя автору было совсем насрать?


Поясняю на примере. Первый раз показал кусочек «Братвы и кольца» своим товарищам у себя дома, на домашнем празднике. На протяжении двадцати минут просмотра – гробовая тишина. То есть не смешно никому вообще. Когда выключил, вежливо спросили: а что это вообще такое? Говорю: это очень смешная штука, фактически – бомба. Ответ: ааа, понятно…

Это, замечу, были близкие друзья. И реакция была – близких друзей, которые знают меня с раннего детства. То, что они остались равнодушны к тому, что было сделано – никак не отражается на том, что лично мне страшно весело. Ибо критерий замера произведения ровно один: нравится тебе самому или нет.

Что же до незнакомых людей, которым не нравится – ничем не могу помочь. Цели развлекать всех на свете не стояло ранее и не стоит сейчас.

Цитата:
Интересно, понимают ли эти шутки дети, которые дебилами не являются, но и выросли уже не в СССР (хотя, может быть, и родились там)?


Многие – понимают, потому что живут при разумных родителях, которые всякое им разъясняют.

Однако затруднительно поверить в то, что нынешнему подростку понятна и смешна фраза Пендальфа «Обратимся к Марксу!» и другие шутки подобного рода.

Цитата:
А как же быть с шуткой которую могут понять только те, кто ходит на ваш сайт и читает его давно (я про "Вы цинично хотите быть хорошим"), я сижу ржу, а на меня смотрят как на идиота, пришлось объяснять в чем соль. Но это было супер.smiley.gif


Во всякой компании есть свои, компанейские шутки, непонятные людям со стороны. Вот и так навалом шуток, которые понятны только близкому окружению.

Цитата:
Н-да... На мой взгляд, в случае с "Антибумером" наличествует один нюанс. "ck04a/ фильм" и купил лицензионку - вещи разные. В случае скачивания/покупки пиратской копии, т.е. когда производитель продукта не получает никакой выгоды (за исключением раскрутки торговой марки), подход "не нравится - скатертью по жопе" оправдан и уместен. В случае же законной операции купли/продажи у покупателя появляются некоторые права (в т.ч. и право на выражение своего мнения о продукте), а у производителя - некоторые обязанности.


Чисто для справки: некий Гоблин является автором. А не производителем. Этот Гоблин изготовил некий продукт – в силу своего разумения и способностей. Продукт продаётся в магазинах.

«Претензии» в стиле «Мне не понравилось» удивительны. Ну, не понравилось. А что делать с теми, кому понравилось? Они что – не люди? Их мнения никакого значения не имеют? Вес имеют только те мнения, что «не понравилось» - правильно понимаю?

И если «не понравилось» мне следует считать верной реакцией – мои дальнейшие действия? Пойти удавиться? Или что?

Или таки если подавляющее большинство зрителей высказывают единодушное одобрение – пока погодить?

Или ещё проще: просто делать то, что нравится делать?

Цитата:
Дим, ответь пожалуйста, если бы не было таких вот идиотов, дебилов и т.д., которые достают тебя разными глупыми вопросами/утверждениями, не было бы тебе скучно? Смотри как ты классно всегда отвечаешь и интересно и смешно.


Извиняюсь за нескромность, у меня много чего получается «классно и смешно». Однако, на мой взгляд, способности свои лучше употреблять на дело, а не на бессмысленное препирательство с идиотами. Беда в том, что напор идиотов настолько силён, что время от времени приходится им отвечать.

Цитата:
Мне не 30 и не 40, мне 25. Родился и некоторую часть своей недолгой прожил в СССР. В армии не служил и служить не буду (из-за очень узкого прищура). В милиции тоже не служил и служить не намерен. А вот в университете поучился. Книжек читал много.
Внимание - вопрос *удар гонга*: Можно ли считать меня не дятлом, а нормальным человеком со здоровым чувством юмора, при условии, что я понимаю Ваши, гражданин, шутки? А? ;-)


На мой взгляд, само собой разумеется, что у любого нормального человека присутствует и задействован по жизни интеллект. Ничего удивительного в этом не вижу.

Цитата:
Не приходило ли тебе (случайно) в голову что твой перевод услышал человек более образованный чем 15-летний отморозок и ему не понравилось не потому что он танкист а просто юмор этот считает сермяжным.


Да мне не интересно, кто там и что считает. На мой взгляд, шутка бывает либо смешной, либо не смешной. А тот, кто рассказывает о том, что «это не смешно, потому что пошло» - просто лицемер и дурак.

Смешное – оно смешно вне зависимости от того, о чём речь: про случай в сортире или про случай из жизни Будды. Надо просто чётко осознавать, в какой ситуации таким образом шутить можно, а в какой – следует воздержаться по совершенно очевидным любому воспитанному человеку причинам.

Цитата:
Все понимаю, очень уважаю мнение ДЮ, но с одним не согласен. Не обязательно и жить, и служить, и работать во всех указанных местах и заведениях. Условие что называется достаточное но не необходимое. Я правда жил в СССР, но не служил не работал. А шутки тем не менее вроде как понимаю. Хотя, может быть не все smiley.gif


Обратно согласный.

Цитата:
интересно тебе будет мультипликационный фильм забацать?


Забацал десять серий. Пока не очень.

Цитата:
Вы, Дмитрий, зря не публикуете идиотские посты. Не все ж вам одному смеяться.


Проходят в рубрике Получил письмо.

Цитата:
Дмитрий Юрьевич, вы с переводом игр точно завязали?


Игры я перевожу не «по приколу», когда мне в темечко стукнет, а по предложениям. Предлагают перевести – перевожу, не предлагают – не перевожу.

Кроме того, «для меня» годятся не все игры. Получилось так, что надо соответствовать некому «имиджу». Это тоже приходится принимать во внимание.

Цитата:
Дмитрий, а на радио никогда не было желания поработать? ИМХО формат "Серебряного дождя" как раз для вас. Думаю были бы отличные эфиры.


Невозможно быть всем на свете сразу. Да и, на мой взгляд, написанное – оно смешнее, чем сказанное.

Цитата:
Совет: делай что нравится и дальше, и будет ещё лучше.. но физию тогось.. попроще и к тебе потянутся массы, даже большие чем сейчас.


Советы своему папе давай – если он у тебя есть. Мне никакие «тянущиеся массы» на хер не нужны.


Во как.


--------------------
- Говорят, - ответила Андрет, - говорят, будто Единый сам вступит в Арду и исцелит людей и все Искажение, с начала до конца. Говорят еще, что эти слухи ведут начало с незапамятных времен, со дней нашего падения, и дошли до нас через бессчетные годы.

Дж.Р.Р. Толкин. Атрабет Финрод ах Андрэт
Пользователь в офлайне Отправить личное сообщение Карточка пользователя
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Wade
сообщение 13.02.2005, 15:44
Сообщение #2
Эльф
Завсегдатай
Великий Магистр
*******


Пол:
Сообщений: 1242


Love & Peace !



Хе
Резковат, но что делать. В общем то по делу.
С другой стороны его сайтик я почти не изучал и уж тем более "письма дебилов" или как их там... =))


--------------------
Only one Dennis Bergkamp,
One Dennis Bergkamp,
Going along, singing a song,
Walking in a Bergkamp Wonderland !
Пользователь в офлайне Отправить личное сообщение Карточка пользователя
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Всадник
сообщение 19.08.2005, 13:50
Сообщение #3
Человек
Творец
Grande moderatore
*********


Пол:
Сообщений: 4273


Зло прав не имеет



Еще интересно:

Мало кто знает его в лицо, мало кто знает даже его настоящее имя. Но его голос в последние годы стал легко узнаваемым «брендом». Некоторых откровенно бесят его речевые манеры, однако очень многие готовы покупать целые фильмотеки только потому, что переводил их он - Гоблин. Или в миру Дмитрий Пучков.

Подонок всегда привлекает больше внимания

- Как человек вашего возраста чувствует себя в роли популярной личности «Инет-сообщества», большей частью состоящего из «зеленых юнцов»?


- Абсолютно нормально. Данная разновидность популярности несколько отличается от популярности, скажем, Филиппа Киркорова. По сцене я не прыгаю (точнее, прыгаю, но достаточно редко), по телевизору меня не показывают (точнее, показывают, но не очень часто), потому в лицо меня практически никто не знает. То есть, по улицам хожу спокойно, узнают меня крайне редко и девки на шею не бросаются.

Ну, а что до возраста любителей так называемого творчества – он мне никаким боком не мешает. Просто по причине того, что с одной стороны, я занимаюсь тем, что лично мне нравится, а с другой – никак не пересекаюсь с теми, кому это дело нравится. Кроме как в сети, по переписке. И только если очень захочу – могу встретиться лично.

Интернет – хорошая вещь.

- Как сегодня семья относится к вашей деятельности?


- В главном – точно так же, как и раньше: с уважением. Сыну нравится, подходы и способы разделяет. Жене нравится только то, что смешное, и переводы мультиков.

- Насколько со сменой своих профессий и занятий (опер-геймер-рецензент-переводчик) менялось ваше мировоззрение и взаимоотношения с окружающими?

- Да никак не менялось. Оно у меня глобально изменилось достаточно рано – когда в армию призвали. Там поначалу было очень тяжело, сильно били, унижали. Именно тогда осознал, что окружающая действительность – это что-то вроде Шаолиньского монастыря, где тебя гнут и ломают. А ты, стало быть, имеешь возможность понять, кто ты есть, и решить, как в этом мире жить будешь.

Вот с тех пор, как мозги вправили, никаких перемен в мировоззрении не испытываю. На окружающую действительность смотрю жизнерадостно, на себя – с иронией.

- Существует устоявшийся стереотип, что в милиции (во всяком случае, в нашей, постперестроечной) работают «отморозки». Поэтому мент, ушедший в какую-либо творческую сферу уже выглядит как нонсенс. Ваши мысли по этому поводу?

- Ну, я много где работал и много чего видел, потому могу сравнивать и делать выводы. В милиции работают точно такие же люди, как в любой другой государственной конторе. Другое дело, что у других нет возможности, к примеру, дубасить граждан палкой, а в милиции – есть. Ну и вот живет милиционер, которого дома жена не уважает, для детей он не авторитет, не слушаются они его. А приходит он на службу – царь и бог, держитесь, сейчас я вам устрою, оттянусь за все. Значит ли это, что на службу пришел отморозок и что власть его испортила? Ничего подобного. Он такой же, как и все – просто выданная государством власть дает возможность проявиться определенным чертам. Это я к тому, что подобные кадры – они не в милиции сволочами и взяточниками становятся, они туда такими приходят – бесхарактерными, злобными, жадными. А уж при таких богатых возможностях – проявляют себя во всей красе.

Кроме того, все отвратительное со стороны значительно заметнее, чем хорошее. Подонок всегда привлекает больше внимания, чем приличный человек. Это проявляется во всем. Кто, например, помнит порядочных и скромных английских крестьян? Да никто. А вот бандита по кличке Робин Гуд – помнят до сих пор, как через средневековые блатные песни, так и через сказки. Так и в милиции: десять человек честно выполняет свой долг, а одна мразь берет взятки. Естественно, столкновение с этой мразью оставляет в душе гражданина значительно более глубокий след.

Может показаться, что я «защищаю честь мундира». Это не так. Наша милиция в настоящий момент, увы, организация серьезно коррумпированная. Бандитские «крыши» перестроечных времен сменили «красные крыши» - милицейские. На мой взгляд, это пострашнее тупого бандитизма. И стереотип о нынешней милиции, к сожалению, имеет под собой твердую почву – граждане милиционеров просто боятся.

Что до меня, то ко мне относятся примерно как к говорящей собаке: ты глянь, тупой мент, а по-английски говорит! Поначалу это раздражало, потом стало просто смешно. Это ведь очень наглядно многих характеризует: мент – не человек, «черный» - не человек, еврей – вообще туши свет. Легко и просто понять, кто перед тобой.

Такие вот мысли по данному поводу.

Трудности перевода

- Будь вы сами цензором - разрешили бы вы к показу переведенные вами фильмы?


- Само собой. Установил бы возрастное ограничение «Детям до 18» - и полный вперед!

- Даю голову на отсечение, что ваш перевод фильма «Snatch» на двести процентов круче и адекватнее «цивильного» варианта. В то же время в переводе, скажем, «От заката до рассвета», на мой взгляд, с ненормативной лексикой все же перебор. И дело даже не столько в соображениях цензуры. Здесь скорее филологический аспект: английское «fuck» может себе позволить произнести чуть ли не учительница в школе - это слово является далеко не тем, что представляет из себя русский мат. Не уступает ли в этом случае ваше стремление к «адекватности» перевода желанию добавить остренького?

- Голову надо беречь. Перевод – это всего лишь перевод. А собственно фильм – это несколько другое. Перевод, если он хороший, достаточно точно передает сущность оригинала, давая зрителю адекватное представление о происходящем на экране. Если перевод плохой – даже самый отличный фильм будет угроблен напрочь. Моя заслуга в том, что я перевожу как следует, а не «улучшаю» оригиналы. Фильм «Snatch» – он на самом деле такой и есть, зверски смешной и динамичный.

Что касательно «От заката до рассвета» - это просто другой фильм. Диалоги писал не Гай Ричи, а Квентин Тарантино - совсем другой человек, который ставил перед собой другие творческие задачи. Поэтому у Ричи в диалогах постоянно присутствуют ирония и бодрость, а у Тарантино действует парочка отморозков. От себя я в переводы ничего не вставляю, как в оригинале – так и в переводе.

Что же до свободного употребления школьной учительницей слова «fuck» - не надо ничего придумывать. Слово «fuck» – точно такая же нецензурная брань, как и любое наше матерное слово. Никакая учительница никогда не употребит данного слова при детях, не позволит себе этого никакой диктор на радио и телевидении, спортивный комментатор, полицейский. Думать, что «русский мат страшнее всего на свете» - глубочайшее заблуждение. По части ругани в английском языке все в полном порядке. Кстати, «самое ругательное» слово в английском – не «fuck», а «cunt». Рекомендую обратить внимание, с какой частотой оно попадается в фильмах.

Ну, а что касательно переводов, повторюсь еще раз: от себя ничего не добавляю.

- Традиционно считается, что мастерство переводчика - не только и не столько в умении перевести адекватно, но и в способности сделать это художественно, порой даже с потерей каких-либо деталей изначального текста. Насколько это справедливо, по вашему мнению, и что для вас лично на первом месте?

- На мой взгляд, сложности перевода несколько в другом. Сложно перевести определенную игру слов, сложно перевести некие чуждые нам культурные референции. Вот, например, есть в мультфильме «Shrek» пряничный человечек. В русском фольклоре есть аналог этого человечка – всем знакомый Колобок. Вроде бы очевидно, что его крики надо переводить как «Я от бабушки ушел, я от дедушки ушел», но у Колобка нет ног. А у человечка ноги есть, и потому он не катается, а бегает. Плюс у него есть глазурные пуговки, которыми он очень дорожит. Английские и американские дети все это отлично знают, а как это донести до нашего зрителя – вот вопрос.

Несомненно, ряд деталей в процессе перевода неизбежно теряется. Некоторым подыскиваются не совсем точные соответствия. В результате перевод – это всегда перевод, а не оригинал. И даже самый лучший перевод – все равно перевод. Лучший – не значит хороший. Лучший – значит остальные еще хуже.

- Можно ли представить, чтобы Гоблин перевел фильм, в котором ни разу не прозвучало слово «fuck»?

- Да их, в общем-то, навалом мной переведено – без единого слова «fuck». Например, ни в одном переведенном мной мультике типа «Шрек», «Побег из курятника», «Уоллас и Громит», «Последняя фантазия», «Ледниковый период», «Суперсемейка» - никакой нецензурщины нет. Это ведь детские мультики, у них есть возрастной рейтинг.

Другое дело – фильмы для взрослых, типа «Взвод», «Криминальное чтиво», «Бешеные псы». Это фильмы для взрослых, у них совсем другие рейтинги, детей на такие фильмы не пускают.

- Могли бы вы перевести какой-либо фильм на украинский язык (пусть не самостоятельно, а при помощи украиноязычных переводчиков)?

- Изучать украинский язык закончил во втором классе и с тех пор возможности тренироваться не было, потому авторитетно выступить не могу. Но если украинские переводчики горят желанием посотрудничать – не вопрос.

- Список ближайших кандидатов на ваши переводы: адекватные и стебовые (а ля «Властелин колец»)?

- Адекватными переводами сейчас занят в плотном сотрудничестве с фирмой CP Digital – крупнейшим производителем DVD в России. В настоящий момент сделано два фильма: «Бешеные псы» и «Хроники Риддика», коллекционно-подарочные издания. Ближе к сентябрю продолжим это славное дело, но конкретных наименований назвать не могу – пока секрет.

Ну а в «смешных переводах» сейчас по предложению питерской фирмы СТВ изучаю сценарий «Бумера 2». В прошлом году мы сделали из «Бумера» «Антибумер», который отлично продался и получил очень высокие рейтинги на ТВ, так что теперь хотим продолжить.

- Нет ли мысли открыть что-то вроде собственной школы кинопереводчиков?

- Для того, чтобы обучаться этому делу, надо всего-навсего внимательно смотреть и слушать, что и как делают другие специалисты. То есть сначала это как в армии сержант говорит: делай, как я. Потому, когда научишься делать как он, можешь действовать самостоятельно. Да, это постоянная и вдумчивая работа над собой, но других способов просто нет.

- Насколько мне известно, большинство фильмов, которые вы переводите, выбираются исключительно из соображений личной заинтересованности. А возможен ли «заказ»? Сколько он может стоить?

- Стараюсь придерживаться данного принципа. Например, переводить фильмы типа «Где моя тачка, чувак?» желания не имею и вряд ли буду. Кроме того, у меня лучше всего получаются фильмы про полицию, про бандитов, про войну. Считаю, упор надо делать именно на них, а не лезть непонятно куда.

Работа «на заказ» успешно в это дело вписывается. Сколько стоит – коммерческая тайна. Могу сказать одно: дорого.

Между уздой и вакханалией идиотизма

- Не поступало ли вам предложений от политиков «перевести» какой-либо фильм (мультик etc) под какие-либо предвыборные нужды? Могли бы вы взяться за такой проект?


- Поступало. Отказался - неинтересно.

- Ваша фигура достаточно раскручена - причем не только в Рунете. Как бы вы отнеслись к предложению поучаствовать в чьей-либо предвыборной кампании (в России, Украине)? В какой степени выбор политика-партнера был бы обусловлен вашими личными взглядами?

- Собственную фигуру я «раскрутил» самостоятельно, без чьей бы то ни было помощи. Позволять пользоваться собой не имею ни малейшего желания. На данный момент в политике не вижу никого, с кем хотелось бы работать вместе. Деньги к процессу выбора никакого отношения не имеют – я не бедный и могу выбирать, чем заниматься.

- Могли бы вы стать фронтменом какой-либо политической группировки? Что это могло бы быть за движение?

- Нет, не мог бы. Имел бы острое желание – давно бы соорудил свою собственную партию. А поскольку такого желания нет, то и перспектива за других прыгать по сцене не прельщает.

- Сегодня как в России, так и в Украине, большинство думающего населения уже пресытилось сказками о демократии. Но, как говорится, поезд ушел. Какими, по-вашему, методами можно, как говорится, вернуть власть народу?

- «Власть народа» - это точно такая же сказка, как и «про демократию». Нет никакой власти народа и быть не может – особенно у нас, при имеющемся в наличии человеческом материале. Что с того, что кто-то за кого-то голосует? Всем нам известный Иосиф Виссарионович Сталин мудро подметил: главное – не как проголосуют, главное – как подсчитают. И, что не менее интересно, за кого голосуют-то? За того, кто лучше провел избирательную кампанию, то есть за того, у кого больше денег? Вроде всем известно, у кого их больше. Вроде всем очевидно, кто в результате победит. Ну и какая это власть народа?

Есть мнение, в родной стране возможна либо вакханалия идиотизма типа перестройки, когда все воруют и никто ни за что не отвечает, либо приход к власти суровых государственников, когда воровство пресекается и экономика берется в узду. Второе зависит не от какой-то там «воли народа», а от конкретных личностей, пришедших к власти различными путями. Правда, с приходом таких людей многим не поздоровится.

Лично я никаких других способов не вижу. И никакой «роли народа» в этом не вижу тоже.

- Откуда, на ваш взгляд, может прийти сила, которая сумеет противостоять олигархическим кланам и строить «народное» государство?

- Откуда угодно. Правда, она почему-то все не идет и не идет. Похоже, ее уже и нет, силы такой.

«Людей в белом» просто нет»

- Насколько близко вы воспринимаете события, происходящие в странах бывшего Союза - Украине, Беларуси и т.д.? У кого из этих государств, на ваш взгляд, при нынешнем руководстве наиболее оптимистичные/пессимистичные перспективы?


- Я родился в городе Кировограде. Жил, учился, работал и служил в Ленинграде, Пскове, Владивостоке, Берлине, Фергане и еще много где. По всей стране у меня родственники: русские, корейцы, евреи, литовцы, эстонцы, азербайджанцы. Повсюду друзья, и национальности замешаны еще гуще. Для нас это была не страна, для нас это была семья. Потому события отзываются напрямую – на семье.

В настоящий момент, после разгрома СССР в холодной войне и раскола его на национальные образования, идет процесс раскола России. Полагаю, недалек уже тот час, когда с вежливой помощью начнет разваливаться и она.

- Как вы оцениваете действия нынешней украинской власти? Наиболее удачные и абсурдные ее шаги, на ваш взгляд?

- Украина наглядно показала всему миру, насколько ловко и грамотно можно промывать мозги населению через СМИ. Это была исключительно профессиональная работа – несмотря на то, что строилась на банальном отечественном принципе «все кто был до нас – подонки и воры, вокруг враги, а с нами будет счастье». В результате власть получена, можно действовать.

С действиями, однако, все не так просто, как может показаться во время выборов. На место воров и подонков, как это ни удивительно, почему-то не приходят «люди в белом» - их просто нет, таких людей. Даже на родных детей положиться нельзя. «Прыжки с саблей» типа разгона Госавтоинспекции выглядят по меньшей мере странно. С врагами, которые вокруг, оказывается, придется жить и работать. А счастья как не было, так и нет.

Я далек от того, чтобы поучать украинцев, «как им жить». Однако было очень странно смотреть на то, как люди массово «повелись» на дешевые пропагандистские трюки. Хотя, как говорил выше, других людей во власти просто нет – ни у вас, ни у нас.

- Занятие, которое бы Вы посоветовали (и наоборот, крайне не рекомендовали бы) своим детям/внукам?

- Посоветовал бы как следует учиться, как следует работать и жить так, как подобает человеку – создавая хотя бы вокруг своей семьи достаток и порядок. Это не так трудно, как может показаться. А чем больше зажиточных и крепких семей – тем крепче государство, тем больше ответственных и разумных людей. Глядишь, со временем и во власть будет кому пойти.


--------------------
- Говорят, - ответила Андрет, - говорят, будто Единый сам вступит в Арду и исцелит людей и все Искажение, с начала до конца. Говорят еще, что эти слухи ведут начало с незапамятных времен, со дней нашего падения, и дошли до нас через бессчетные годы.

Дж.Р.Р. Толкин. Атрабет Финрод ах Андрэт
Пользователь в офлайне Отправить личное сообщение Карточка пользователя
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Izerli
сообщение 21.08.2005, 12:17
Сообщение #4
Призрак
Завсегдатай
Адепт
****


Пол:
Сообщений: 289


Смерть - это только начало...



Лучше бы над фильмами работал, а не бездельничал!
А то как посмотришь LOTR 3 с его переводом, или первую часть, которую он сделал для третьей - это же ужас!


--------------------
Children of Bodom
angry are rising
Running amok, slaying
with a sense of desire
From the twilight of the past,
among the victims who died

Something Wild
has survived!
Пользователь в офлайне Отправить личное сообщение Карточка пользователя
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Aquila
сообщение 17.05.2006, 11:46
Сообщение #5
Звезда
Участник
Страж
*****


Пол:
Сообщений: 339


Под небом голубым есть город золотой...



Вчера я в первый раз полностью посмотрела "Властелина колец. Братву и кольцо" в переводе Гоблина. Так я не смеялась уже давно. Этот фильм развеселил меня больше, чем все комедии, когда-либо виденные. И, простите меня поклонники "Властелина колец", по-моему, в гоблинском варианте он гораздо интереснее. ИМХО, в оригинале многовато соплей и, э-э-э, некоторых намёков на голубизну. У Гоблина же всё путём. Особенно мне понравилась речь Гэндальфа, обращённая к Огненному призраку (может я неправильно его называю, но не знаю, как по-другому): "Я майор милиции! Я заслуженный пожарный Поволжья! Команда была "стоять"!"


--------------------
Тот, кто ещё недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг неподвижно лежащим в деревянном ящике, и окружающие, поняв, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи.
Пользователь в офлайне Отправить личное сообщение Карточка пользователя
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Гамб
сообщение 17.05.2006, 20:36
Сообщение #6
Зверь
Завсегдатай
Магистр
******


Пол:
Сообщений: 880


Уж если мы родились - ничего не поделаешь, надо немножко пожить. (с) В. Ерофеев



Цитата(Aquila @ 17.05.2006, 11:46) *

может я неправильно его называю, но не знаю, как по-другому

Бандерлог, призрак коммунизма grin.gif

ИМХО, ст/о.у. Гоблин - это идеал переводчика smiley.gif . А переводы из серии "Божья искра" я знаю почти наизусть cool.gif

Сообщение отредактировал G.A.M.B. - 17.05.2006, 20:37
Пользователь в офлайне Отправить личное сообщение Карточка пользователя
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Brin
сообщение 17.05.2006, 21:07
Сообщение #7

Гость











На мой взгляд,переводы "Властелина" у Гоблина самые удавшиеся,смотрела "Шматрицу",так там только

шутка про "Я шоколадный заяц..." понравилась.

Сообщение отредактировал Brin - 17.05.2006, 21:07
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Aquila
сообщение 18.05.2006, 5:36
Сообщение #8
Звезда
Участник
Страж
*****


Пол:
Сообщений: 339


Под небом голубым есть город золотой...



Цитата
Бандерлог, призрак коммунизма

Это-то я помню. И про Дьябло Первого помню, и про Дьябло Второго. Я имела ввиду, что не знаю, как эту огненную харю в классической версии звать.
Да, Гамб, согласна. Гоблин - молодец!

Сообщение отредактировал Aquila - 18.05.2006, 5:41


--------------------
Тот, кто ещё недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг неподвижно лежащим в деревянном ящике, и окружающие, поняв, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи.
Пользователь в офлайне Отправить личное сообщение Карточка пользователя
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Забытый
сообщение 18.05.2006, 9:50
Сообщение #9
Человек
Участник
Адепт
****


Пол:
Сообщений: 114






2Aquila Звать его Барлог кажется. Хотя я так сказать не являюсь фанатом Толкиена,так что если я ошибся,- мне простительно smiley.gif

По поводу Гоблина, - он несомненно очень умный и довольно занятный человек,кстати не многие наверно знают,что раньше он переводил "нормально",но ему это быстро надоело smiley.gif  Его самым удавшимся переводом считаю Властелина smiley.gif
Пользователь в офлайне Отправить личное сообщение Карточка пользователя
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Aquila
сообщение 18.05.2006, 13:13
Сообщение #10
Звезда
Участник
Страж
*****


Пол:
Сообщений: 339


Под небом голубым есть город золотой...



Чиф, у Гоблина на сайте прочитала, что правильно этот пожар с лапами и плёткой зовётся Балрог. Надо будет посмотреть ВК без перевода, окончательно уточнить.


--------------------
Тот, кто ещё недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг неподвижно лежащим в деревянном ящике, и окружающие, поняв, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи.
Пользователь в офлайне Отправить личное сообщение Карточка пользователя
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Теня
сообщение 18.05.2006, 15:01
Сообщение #11
Маг
Участник
Магистр
******


Пол:
Сообщений: 956


Слово Тьмы нерушимо!



Властелин колец в гоблинском переводе считаю шедевром. Обычный фильм посмотрел и забыл, а гоблинскую версию пересматривала несколько раз, не надоедает. почти все шутки воши в лексикон. Обидно только то, что таких фильмов как ВК в гоблинском переводе мало, побольше бы.


Aquila, призрака коммунизма точно называют Барлог


--------------------
Aut viam inveniam aut faciam (лат.)
Или найду дорогу или проложу её сама.

Изображение
Пользователь в офлайне Отправить личное сообщение Карточка пользователя
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Сагара
сообщение 20.05.2006, 8:53
Сообщение #12

Гость











Из ВК на гоблинском, однозначно рулит вторая часть. Оч запомнилось: Алё, служивые! Закурить не найдётся?

Сообщение отредактировал Сагара - 20.05.2006, 8:54
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Теня
сообщение 20.05.2006, 22:15
Сообщение #13
Маг
Участник
Магистр
******


Пол:
Сообщений: 956


Слово Тьмы нерушимо!



А мне больше всего запомнились фразы: Ты такой умный, тебе череп не жмет?
-Ну и ряху ты себе отожрал.
-Глистов выведи и у тебя такая будет.
И еще: Говорил я вам, доведут бабы и кабаки до цугундера.


--------------------
Aut viam inveniam aut faciam (лат.)
Или найду дорогу или проложу её сама.

Изображение
Пользователь в офлайне Отправить личное сообщение Карточка пользователя
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Сагара
сообщение 24.05.2006, 18:45
Сообщение #14

Гость











Ооооо, а этим ваще респект.
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Гамлет
сообщение 04.06.2006, 19:41
Сообщение #15
Маг
Участник
Страж
*****


Пол:
Сообщений: 352


Бороться и искать,найти-И НЕ СДАВАТЬСЯ!



Атасный мужик!И "Властелин колец"-лучшая работа!Но есть одно но-матерные переводы. Я видел "Плохой Санта".Для прорабов и дворников учебник по мату.Я всё сказал.


--------------------
Будущее не предопределено.Нет иной судьбы,кроме той,что мы творим. (с)"Терминатор"
Актёры,сэр!Разве можно с ними по-хорошему?!Интриги,импровизации.Каждый-в душе Гамлет. (с)"Дом, который построил Свифт"
Если вы ищете смысл жизни или нуждаетесь в друге и собеседнике,обращайтесь ко мне...
Пользователь в офлайне Отправить личное сообщение Карточка пользователя
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Aquila
сообщение 10.06.2006, 9:01
Сообщение #16
Звезда
Участник
Страж
*****


Пол:
Сообщений: 339


Под небом голубым есть город золотой...



Тень Тьмы, спасибо!
Мне понравилось: "Приехали. Здравствуйте девушки. Попить не дадите, а то так есть хочется, что переночевать негде?"
Ещё: "Мест нету! Нет больше мест! Хата не резиновая, даже в сарае койку не сдам!" - "А если за баксы?"
Саундтреки в ВК - рулёж. Особенно "Раммштайн" и в первой части тюремные песни, когда урки деревья корчуют, а Гендальф на башне сидит.
Очень многие высказывания Гоблина - цитаты из других известных фильмов. Про "доведут бабы и кабаки до цугундера" - это из "Место встречи изменить нельзя", а "Если прижмут к реке - крышка" - из "Свой среди чужих, чужой среди своих". Ну и так далее. Классно!


--------------------
Тот, кто ещё недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг неподвижно лежащим в деревянном ящике, и окружающие, поняв, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи.
Пользователь в офлайне Отправить личное сообщение Карточка пользователя
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Enervate
сообщение 01.03.2007, 7:34
Сообщение #17
Участник
Неофит
*



Сообщений: 18






А мне понравилось: Такой умный, тебе череп не жмет?
- Кто такие, почему не в армии?-
-Ну что, корнет...-это часто сама употребляю
-Вашему царю показали фигу- непростим обиды!Умрем все до последнего!-
-Сдох ваш Бобик, только медалька осталась-

Ой, я увлекаюсь, щас  разойдусь, поэтому деликатно затыкаюсь.


--------------------
Если тебя поцеловали в зад, не расслабляйся-это смазка!

-Сегодня в полночь, на могиле Верди.
-Так он же жив!
-Так ночь еще нескоро.

Порядочные слешеры инцестом страдают только в двух случаях:малфойцеста и снарри(с)
Пользователь в офлайне Отправить личное сообщение Карточка пользователя
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Sandello
сообщение 30.03.2007, 21:44
Сообщение #18
Человек
Участник
Неофит
*


Пол:
Сообщений: 16






Запомнилась фраза: " В подземный город не пускают собак, лошадей и китайцев. Лошадка цоп-цобе!!!"
Пользователь в офлайне Отправить личное сообщение Карточка пользователя
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Нефритовый Воин
сообщение 19.02.2010, 21:01
Сообщение #19
Камень
Немезида
Великий Магистр
*******


Пол:
Сообщений: 1174


"Знаешь, одна из самых серьезных потерь в битве - это потеря головы." (С)



Смотрела ВК в гоблинском переводе. Я очень трепетно отношусь к фильму, ведь там столько глубины, а гоблин испохабил произведение. По большей части он кидается цитатами из других источников. Это не оригинально. И ещё задевает то, что подростки по большей части не знают, откуда гоблин берет эти фразочки.

Сообщение отредактировал Нефритовый Воин - 19.02.2010, 21:02


--------------------
Полночных Солнц к себе нас манят светы...
В колодцах труб пытливый тонет взгляд.
Алмазный бег вселенные стремят:
Системы звезд, туманности, планеты,
От Альфы Пса до Веги и от Беты
Медведицы до трепетных Плеяд -
Они простор небесный бороздят,
Творя во тьме свершенья и обеты ...             

                        Коктебель Август 1909 Макс Волошин
Змееносец
Пользователь в офлайне Отправить личное сообщение Карточка пользователя
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Kalibron
сообщение 24.02.2010, 18:50
Сообщение #20
Участник
Неофит
*


Пол:
Сообщений: 16






Гоблин конечно хорошо, только после "Властелина колец" и "Шматрицы" он ничего больше интересного не выпустил. Сдулся он.


--------------------
На игре 2. Новый Уровень


Сообщение отредактировал Kalibron - 07.03.2010, 1:46
Пользователь в офлайне Отправить личное сообщение Карточка пользователя
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

2 страниц V  1 2 >
Быстрый ответОтветить в эту темуОткрыть новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



- Текстовая версия Сейчас: 28.03.2024, 16:24
Rambler's Top100