![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Toro |
![]() ![]()
Сообщение
#1
|
Ведьмак
Мастер Злой квотербэк ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Пол: ![]() Сообщений: 846 Не думай, просто живи. ![]() |
Удачи всем игрокам
![]() Сообщение отредактировал Toro - 18.09.2007, 10:03 -------------------- |
![]() ![]() |
Клоринда Мартемар |
![]()
Сообщение
#2
|
Персонаж Игры
Неофит ![]() Пол: ![]() Сообщений: 6 ![]() ![]() |
30 мая. Дворец Велларде.
Во дворце намечался переполох. Он уже надвигался: истерические нотки в голосе прислуги, бессмысленная беготня по коридорам, более активное, чем всегда, изображение деятельности при полном ее отстутствии. Клоринда была слишком здравомысляща, чтобы отнести все это на счет своего появления, но понять, что происходит, следовало как можно скорее. - Любезный! – слуга, с чрезвычайно деловым видом несущийся по коридору, притормозил и вопросительно посмотрел на баронессу. – А что у нас тут происходит? - Пенгр хлопнулся! – радостно сообщил парень. – Мозги наружу, душа на небеса, теперь они у нас попляшут! - Мозги? – рассеянно уточнила Кло. Сколько угодно пенгрийцев могли свернуть шею во дворце, но чтобы обрадовать этим столько народа… кандидатур было всего две. И оба варианта баронессу не устраивали. - Пенгрийцы! – обиженно поправил ее слуга и скорчил рожу, изображая, как именно. Видимо, выражение искреннего ужаса на лице баронессы ему польстило, и он в красках описал бездыханного короля Савиньена. Первую мысль, посетившую головку баронессы после того, как она снова оказалась в относительном одиночестве, маменька баронессы никогда бы не одобрила. Поэтому Кло быстро перешла ко второй. - Значит, я теперь королева. – Это было приятно. – А королем у нас, значит, Тото. – Это угнетало. Подлый супруг пока не знал о неудавшемся втором покушении; незадачливого наемника заперли в подвале под зорким присмотром обоих Монтгомери, которые, сменяясь по очереди, читали ему свод законов Тибуроны. Но о своих намерениях Тото заявил яснее некуда – рассчитывать на его появление на пороге дома Мартемаров с покаянием не приходилось. А сколько усилий было потрачено на его воспитание! Клоринда вздохнула и приступила к выполнению плана Б. Господин советник Марколо, на счастье, был один. Клоринда влетела в комнату и картинно упала на колени, не забыв картинно же заломить руки. От неожиданности советник отпрыгнул. Падать на колени с размаху – занятие довольно рискованное, но Кло благоразумно надела сегодня две пышные нижние юбки, и удар сильно смягчился. - Мадам? – выждав паузу, поинтересовался Марколо. Баронесса медленно подняла огромные, полные слез глаза на советника. Хрустальная слезинка скатилась по щеке и медленно продолжила свой путь вниз. - Прошу прощения, но мне не к кому больше идти... - Мне весьма лестно, однако… - …чтобы спросить, - Клоринда умоляюще простерла руки к Марколо, - где сейчас тело моего отца? - Мадам, ваша вера в мои познания не может не восхищать, - советник осторожно отступил еще на шаг, очевидно, соображая, насколько безумна его посетительница, - но на кой мне сдался ваш отец? - Он ни за что мне не позволит с ним проститься, - гнула свое Кло (глаза она, словно в крайнем утомлении, прикрыла рукой, и оценивала сквозь пальцы, сколько еще можно дурачить господина советника без особого ущерба для его терпения. По всему выходило, что не очень долго.), - Антуан сделает все, чтобы мне этого не позволить, а я так любила бедного папà, он всегда говорил: «Клоринда, девочка, поклянись, что ты не забудешь бедного короля и будешь приносить мне фиалки на могилу каждую пятницу». Савиньен очень любил нюхать фиалки, - пояснила она окаменевшему Марколо, - особенно по пятницам. - У вас есть двадцать секунд, чтобы объяснить, о чем вы все это время говорили, - вежливо сообщил советник. – В противном случае я зову слуг. - Не о чем, а о ком! О моем покойном свекре, короле Савиньене! Отце этого изверга, моего мужа. Тото, - баронесса всхлипнула и умирающим лебедем склонилась над ковром. - А вот отсюда поподробнее, - Марколо подхватил ее под локоть и почти бережно довел до кресел. – Присаживайтесь, мадам, и рассказывайте. Только покороче, если не трудно. Это было нетрудно. Историю знакомства и скорого брака с пенгрийским принцем Кло уместила в пять предложений – отточенных, ясно рисующих картину отношений наивной девушки и порочного злодея. Нет, приятные моменты были, конечно, но не вспоминать же о с удовольствием напару сломанном бильярдном столе, например, тем более, что после вчерашних событий баронесса поклялась вычеркнуть из своей жизни и сердца мерзавца Антуана. - И как же вы расстались? Неужели принц добровольно отпустил такую прелестную девушку? – поинтересовался Марколо после изучения копий свидетельств о браке и писем короля к «любимой невестке». Клоринда знала, что советник знает, что дело вряд ли обстояло так, как она рассказывала. И советник-то уж точно знал, что она знала, что он… Но почему бы не развлечь хорошего человека историей? - Был чудный весенний день, - подняв глаза к небу, начала баронесса. – Мы гуляли возле Пиденбахского водопада. Я собирала фиалки… - Я уже понял, что вам не везет с фиалками, мадам, - посочувствовал советник. - Увы, - кивнула она, - я их собирала, подбегала к Тото, чтобы он посмотрел, убегала, порхала там, словно беззаботная пташка, и все смеялась, смеялась… И вот когда я в очередной раз к нему подбежала, Антуан… - Столкнул вас в водопад, - закончил за нее Марколо. - Как вы угадали, сударь? - О, я знаю мужчин. Мадам, - советник подсел ближе и доверительно понизил голос, - ваша история потрясает ум и сердце, но – чего вы ждете от меня? По совести, Клоринда не знала точно. Душа ее жаждала мести, и чем страшнее, тем лучше. Но не станешь же это объяснять мужчине. Мужчинам нужна ясность и четкие формулировки. - Я желаю ясности, господин Марколо, - кротко ответила она. – Желаю точно знать, кто я. Мое положение ужасно, уж поверьте. Или я супруга принца Пенгрии, или не супруга, а, скажем, обеспеченная вдова… чья-нибудь. В конце концов, я патриотка, господин Марколо! – советник взглянул на нее с новым интересом. – Вдруг король Родрик выдаст принцессу Тику замуж за моего мужа. И наша бедная, милая принцесса окажется в очень двусмысленном положении. -Я очень рад слышать что Вы, прекрасная Клоринда, на правильной, патриотической стороне. У меня есть соображения, как я могу поучаствовать в вашем положение и как мы, совместно, сможем принести пользу в общегуманитарном масштабе, - сказал Марколо, приблизившись к ней вплотную, так что она могла ощущать его дыхание на своей щеке, - Однако сейчас я попрошу Вас покинуть меня. Мне очень приятно Ваше общество, но обстоятельства вынуждают спешить. До скоро встречи, моя принцесса. Кло вздохнула и скромно опустила глаза. Так же скромно заверила советника, что вся ее надежда - на него одного и скромно вышла из дворца. Желание мести и впрямь несколько упорядочилось, так что теперь оно легко выражалось всего в шести словах: «Ты у меня еще попляшешь, Антуан!» -------------------- "О ней я мог бы сказать, что она соблазнила меня своим интеллектуальным профилем! Что за профиль у нее был, что за интеллект." (с) "Книга несчастной любви"
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 04.06.2025, 10:03 |