IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Бестиарий Исидора Севильского, или "Bestiarum vocabulum"...
Всадник
сообщение 17.01.2007, 20:58
Сообщение #1
Человек
Творец
Grande moderatore
*********


Пол:
Сообщений: 4292


Зло прав не имеет



С греческим шрифтом возникли некоторые глюки, приношу свои извинения.

ПУБЛИКАЦИИ ИЗ "ЭТИМОЛОГИИ" ИСИДОРА СЕВИЛЬСКОГО

Вступ. ст., перевод и публ. Е.М. Леменевой

Исидор Севильский (около 570-636 гг.), которого справедливо называют "первым энциклопедистом средневековья", занимает особое место в формировании культуры Запада в послеантичный период. Его литературное наследие стало связующим мостом между двумя огромными культурно-историческими эпохами, позволило сохранить в определенном объеме позднеримскую образованность и сделать ее основанием средневековой энциклопедической традиции.

Исидору Севильскому принадлежат многочисленные сочинения теологического, исторического и филологического характера. Его главный труд "Этимологии, или Начала" - огромный свод знаний, работу над которым прервала смерть автора. Его душеприказчик и первый публикатор Браулион разделил "Этимологии" на 20 книг.

"Этимологии" объединяют в себе две предшествовавшие энциклопедические традиции. Античный энциклопедизм ярче всего представлен "Естественной историей" Плиния Старшего (III в. н.э.) и "Собранием достопамятных вещей" Гая Юлия Солина. Это хаотическое нагромождение разного рода сведений обо всем существующем на свете, лишенное какого бы то ни было критического осмысления и связующей идеи, кроме разве того, что все эти сведения любопытны, а потому - достопамятны.

Раннехристианская культура выработала собственный тип энциклопедии - "Шестоднев". Авторами "шестодневов" были такие известные христианские писатели, как Ориген, Ипполит Римский, Василий Великий, Амвросий Медиоланский и др. "Шестоднев" представляет собой пространный комментарий к лаконичному повествованию о шести днях Творения в первой главе Библии. Таким образом, структура "Шестоднева" определяется изложенным в Библии порядком Творения, а цель его написания - не перечисление сущего, а прояснение последовательности Творения и моральной значимости сотворенного. Поэтому "Шестоднев" нельзя назвать энциклопедией в полном смысле слова, это, скорее, богословское сочинение назидательного характера.

Труд севильского епископа, впитав в себя обе традиции, являет собой, тем не менее, оригинальную трактовку самого жанра энциклопедии. Исидор задумал выстроить целостную картину мира, упорядочив вещи, явления и знания в рамках некоей христианской ученой доктрины строения мира и объяснив взаимосвязи вещей посредством определенного метода. Не случайно он свое произведение назвал "Этимологии, или Начала", поскольку ключом к познанию тайн мира он избрал слово (или имя), а методом познания - установление происхождения слова (имени). Исидор впервые использовал чисто грамматический подход - поиск этимологии, как универсальную отмычку к тайнам мироздания, универсальный метод исследования, распространившийся впоследствии в схоластических штудиях и ставший отличительной чертой средневековья.

Мир, с точки зрения Исидора, выстроен иерархически, на основании системы ценностей, предполагающей движение сверху вниз, от божественного — через Богом сотворенное (строение мира, человек, животные и минералы) - к созданиям рук человеческих (наукам, искусствам, ремеслам). Для того чтобы расставить сущие в мире вещи по местам, предназначенным им Творцом, чтобы установить их родство и характер влияния друг на друга, необходимо избрать правильный метод описания. Таковым, считает Исидор Севильский, является рассмотрение мира с точки зрения этимологии. Некоторым обоснованием его выбора может быть древнее представление о том, что мир был создан словом. Поэтому язык и все, что к нему относится, т.е. грамматика, риторика и проч., овеяны ореолом божественности. За основу Исидор принимает введенные некогда в европейскую культуру александрийской школой апологетов принципы иудейской лингвистической экзегезы: имя означает существование; имя и именуемая вещь взаимовлияют друг на друга; связь имен означает связь именуемых вещей. Лингвистическое структурирование мира, у Исидора впервые ставшее универсальным методом исследования, но весьма распространенное впоследствии в схоластических штудиях, правомерно и в рамках латыни. Характерные черти Исидорова метода ярко проявились и в XII книге "Этимологии", носящей название "О животных".

Говоря о становлении средневекового европейского видения и описания животных, Исидор представляется фигурой исключительной важности. Это явствует даже из того, что бестиарии (от слова "bestia - зверь), возникающие в развитом средневековье, т.е. уже как минимум через три-четыре века после Исидора, даже название свое производят от начальных слов исидоровой главы о диких зверях:

"Bestiarum vocabulum..." ("Зверей наименование..."). Рамки вступительной статьи не позволяют провести детальный анализ публикуемого источника, поэтому остановимся лишь на некоторых моментах, важных для понимания особенностей исидорова подхода к описанию земных тварей.

"Книга о животных" имеет разделы: о скоте и тягловых животных; о диких зверях; о меньших одушевленных; о пресмыкающихся; о червях; о рыбах; о птицах; о меньших летающих.

Еще одна книга рассказывает о частях человека, о чудесах и чудовищах и о возрастах человека. Это законченная классификация всего живого, в которой человек значит не меньше и не больше, чем чудовища. Возникают вопросы: насколько самостоятелен автор в своем подходе к описанию животных? Какая литературная традиция ему предшествовала? На какие источники он опирался? Как труд Исидора повлиял на позднейшую культуру?

Животные сопровождают человека на всем его историческом и жизненном пути, они кормят его и помогают ему в работе, они же и основные его враги. Животные также единственные, кроме человека, одушевленные существа на земле, такие близкие ему и одновременно такие чужие. Мир животных неотъемлемой частью входит в мир человека и потому всегда был объектом пристального внимания и осмысления. Через определение, что есть животное, человек приходит отчасти к пониманию своей собственной природы. Через перечисление и описание животных он психологически "овладевает" ими и миром в целом.

Человеческие представления о животных выражены в великом множестве форм: в мифах, в искусстве, в законодательстве, философии и науке. Каждой из этих форм присуще собственное восприятие и изображение животных, но все они взаимосвязаны неким глубинным представлением о животных и вообще о видимом мире, — представлением, свойственным культуре в целом и так или иначе проявляющимся во всех сферах. Поэтому понимание специфики восприятия животных в той или иной культуре - один из путей к пониманию самой этой культуры, а исследование особенностей восприятия животных в разные эпохи и в разных культурах логически становится проблемой истории культуры.

Исидора можно назвать "книжным человеком" даже в таких связанных с действительностью областях, как зоология и минералогия. В отличие от античных авторов, он не путешествовал, а всю информацию черпал исключительно из книг. При этом очевидно стремление Исидора подкрепить каждое свое высказывание ссылкой на источник.

Словарная статья "Этимологии" выглядит так: животное с таким-то именем названо так потому, что обладает такими-то свойствами (дается вульгарная этимология, вроде бы выводящая имя из свойств животного, но на самом деле находящая среди этих свойств такие, что как-то соответствуют имени), о чем известно от такого-то автора (цитата).

"Книга о животных" упоминает 293 имени животных. Это количество уникально как для древнего мира и античности, так и для средних веков. По богатству с ним сопоставимы разве что Ветхий Завет (около 130 названий) и зоологические сочинения Аристотеля (около 500 названий). Правда, набор животных, известных Исидору, не совсем совпадает с библейским и совсем не совпадает с аристотелевым.

Труды Аристотеля Исидору вряд ли были знакомы, библейское же влияние, видимо, проявляется в "Этимологиях" исключительно на уровне общей концепции строения мира. В отличие от других средневековых "естествоописательных" произведений: "шестодневов", "физиологов" и более поздних бестиариев, цитаты из Священного Писания появляются в тексте крайне редко и не являются структурирующим элементом. В

"Книге о животных" всего 4—5 цитат из Библии. Где же черпал Исидор сведения о животных?

Исидоровы источники могут быть разделены на следующие блоки.

Христианско-канонический:

Бытие: "Змей же был мудрее всех скотов земли" (Быт. 3:1) Книга Бытия цитируется очень часто.

Царь Давид: "Все море широко и пространно; вот пресмыкающиеся, коим нет числа" (Пс. 103:25) В "Этимологиях" ссылки на псалмы Давида встречаются часто.

Апостол Павел: "Вы терпите, когда кто вас порабощает" (II Кор. 11:20) - ссылки немногочисленны.

Блок античной литературы:

Эмилий Макр (поэт века Августа, писавший дидактические поэмы "Ornythogonia", "Theriaca", "De herbis") - сохранилось всего несколько стихов. В "Этимологиях" цитируется дважды, и оба раза в книге о животных.

Луций Афраний (римский комедиограф I в. до н.э., сохранился в отрывках). У Исидора встречается дважды, в кн. XII.

Цицерон часто встречается в "Этимологиях", в кн. XII - трижды, в связи с упоминанием о самокастрации бобров, в рассказах о морских губках и лягушках-полевках.

Ювенал (сатирик I в. н.э.) нередко подтверждает мысли Исидора. В кн. ХII он говорит о тех же бобрах.

Лукан, один из любимейших поэтов Исидора и его земляк, проживший недолгую, но блистательную жизнь, племянник Сенеки, известен как автор "Фарсалии" - поэмы о гражданской войне. В одной только книге о животных Лукан цитируется 16 раз!

Лукреций Кар, знаменитый римский эпикуреец, часто упоминается в тексте "Этимологии", в кн. XII есть его стих о детенышах льва.

Марциал (испанец, вторая половина I в. н.э.): в кн. XII его эпиграммы цитируются 6 раз.

Гней Невий (раннелатинский поэт, автор эпической поэмы о I Пунической войне) упоминается в "Этимологиях" лишь в книге о животных.

"Метаморфозы" Овидия — немаловажный источник для Исидора. В кн. XII они цитируются трижды.

Персии Флакк (римский поэт стоического умонастроения, не оцененный современниками из-за чрезмерной манерности и претенциозности стиля, но угодивший средневековью своей этической позицией) встречается у Исидора нечасто.

Плавт (римский комедиограф П1-П вв. до н.э.) весьма любим Исидором. В кн. XII он очень умело цитируется в статье о гусенице: "Похожий на животное негодное и вредоносное, завернутое в виноградные листья".

Плиний Старший, казалось бы, основоположник естественной истории, высший авторитет в этой области (именно так о нем отзывается сам Исидор), встречается в "Этимологиях" лишь пять раз.

Справедливости ради надо заметить, что неявных цитат из Плиния гораздо больше.

Знаменитый Пифагор иногда появляется на страницах "Этимологии". В книге о животных "Пифагор говорит, что змея рождается из костного мозга умерших".

Вергилий, судя по всему, самый любимый поэт Исидора. Он очень много цитируется в "Этимологиях", хотя в кн. XII мы находим лишь три ссылки на "Энеиду".

И еще один любимый поэт - ныне почти забытый выходец из Африки, крестившийся язычник V в. н.э. Блоссий Эмилий Драконтий, написавший сначала "Romulea", цикл из 10 языческих стихотворений, а затем - "Хвалу Господу", христианскую поэму в 4 книгах. В книге о животных приводятся его стихи о том, как медведица языком придает форму своему недоношенному детенышу, а ихневмон чутьем определяет присутствие в пище яда.

Очевидно, что христианский блок минимален, представлен лишь Ветхим Заветом и Посланием апостола Павла. Исидор выбивается из той традиции повествования о животных, когда рассказ о свойствах зверя необходим лишь как иллюстрация к какой-либо, чаще всего христианской, идеологеме. Именно в таком стиле разрабатывается

"животная тематика" в многочисленных "физиологах", самый известный из которых приписывается Епифанию Кипрскому, соратнику св. Иеро-нима по борьбе с ересями. "Физиологи" порождают характерный для средневековья "трехступенчатый" метод составления понятия о предмете: статья начинается с цитаты из Священного Писания, упоминающей это животное (вещь, явление), затем рассказывается о каких-либо необычайных свойствах этого животного, завершается все обширным символико-морализаторским христианским толкованием. Исидор категорически отказывается от такого подхода. Мы находим "трехступенчатый" метод только в добавлениях к "Этимологиям", явно более поздних.

Исидор не мог не знать христианских космологических произведений, хотя бы "Шестоднев" св. Амвросия, несмотря на то, что во всем тексте "Этимологии" Амвросий упомянут лишь однажды, а книга о животных не содержит даже неявных цитат из столь красочного описания Творения. Думается, именно оттуда Исидор заимствует универсализм, иерархичность построения своей энциклопедии и стремление найти всеохватную идею, которая позволила бы нанизать все сущее на единый стержень, обнаружить все связующий метод. При этом взгляд на мир как на отражение простейших положений христианской догматики не кажется Исидору единственно возможным.

Блок классической литературы поражает своей разнородностью.

Присутствие Эмилия Макра, Персия и Драконтия рядом с Цицероном, Плавтом и Вергилием, разительно отличающаяся частота цитирования первых свидетельствует либо о том, что именно эти авторы более всех почитались в те времена, либо о том, что их книги лучше всего сохранились к VII в., либо - и это наиболее вероятно — сочинения поэтов "второго ряда" просто были непосредственно связаны с тематикой книги о животных. Исидор, кажется, стремился подкрепить свои мысли не столько авторитетностью цитируемого источника, сколько его древностью.

Отвлекаясь от явных цитат, зададимся вопросом: где именно черпал Исидор сведения, ставшие основой для его этимологических изысканий?

Предшествующую литературную традицию питали в основном коллекции курьезных и мифологических историй о животных, собранные Геродотом, Аполлодором, Посидонием, Страбоном, Плинием Старшим и Элианом. Эти истории поэтически перерабатывали Овидий, Апулей, Гелиодор, Клавдиан, Лактанций. Греческая античность дала и серьезных естествоиспытателей, таких как Аристотель и его ученик Теофраст, путешествовавших, ставивших научные опыты, разрабатывавших классификации животных и растений. Но ко времени Исидора Аристотеля давно и прочно забыли. Большинство из вышеперечисленных авторов, если и было ему знакомо, то лишь в составе компиляций.

Более или менее реальные сведения о сельском хозяйстве, животноводстве, строительстве и проч. Исидор мог получить из книг римских прагматиков: Катона Старшего, Варрона. Астрологические, гадательные книги тоже были вполне доступны и пользовались огромной популярностью в средние века.

Исидор пользуется всеми доступными ему источниками информации, не раздумывая над их достоверностью. Его цель - не собирание сведений о животном, а краткое описание свойств этого животного, давших ему его имя. Заслуга Исидора — в привлечении максимально возможного в той ситуации количества источников античной эпохи, в отказе от чрезмерной идеологизации своего сочинения, в попытке именно научного осмысления мира с помощью некоего метода. Его труд, если не произвел переворот в средневековой

науке, то, по меньшей мере, стал серьезной вехой в ее дальнейшем развитии в целом и сочинений о животных, в частности. Жанр энциклопедий приобретает популярность. Сочинение ближайшего к Исидору по времени энциклопедиста Рабана Мавра "О Вселенной" синтезирует "Шестоднев" Амвросия Медиоланского и "Этимологии", причем книга о животных Исидора заимствуется практически полностью, обогащается развернутыми ссылками на канонические христианские тексты и снабжается обширными комментариями в духе "Физиолога".

Последователи Исидора не дают себе труда воспользоваться источниками, на которые он ссылается. "Этимологии" сами становятся главным источником. Бестиарии и лапидарии, "массовое" чтение развитого средневековья - сначала латинские, затем - на национальных языках - соединяют в себе популяризованную форму "Физиолога" и "Этимологии". Исидор по праву награждается лаврами "первого" писателя и просветителя средневековья.

Впервые в сколь-нибудь полном объеме наследие Исидора Севильского было исследовано в России В.И. Уколовой. См.: Уколова В.И. Исидор Севильский как деятель культуры раннего средневековья // Проблемы испанской истории. М., 1984; Она же. Античное наследие и культура раннего средневековья. М., 1989. С. 196-277; Idem. The Last of the Romans. M., 1989. P. 295-361; Idem. Los liltimos romanos "y la cultura europea". M., 1990. P. 304-372 и дp.

Сочинения Исидора Севильского на русский язык переводились и публиковались лишь фрагментарно. См.: Исидор Севильский. Этимологии / Из XII, XV, XVII, XX книг в пер. О.А. Добиаш-Рождественской и В.В. Бахтина // Агрикультура в памятниках западного средневековья: Переводы и комментарии / Под ред. О.А. Добиаш-Рождественской и М.И. Бурского. М.; Л., 1936. С. 9—40; Исидор Севильский. Из "Истории о царях готов, вандалов и свевов", из "Этимологии", из "Синонимов (или) О становлении грешной души / Пер. Т.А. Миллер // Памятники средневековой латинской литературы IV-IX веков. М.,

1970; Исидор Севильский. О природе вещей / Пер. и коммент. Т.Ю. Бородай // Социально-политическое развитие стран Пиренейского полуострова при феодализме. М., 1985.

Сообщение отредактировал Всадник - 17.01.2007, 21:11


--------------------
- Говорят, - ответила Андрет, - говорят, будто Единый сам вступит в Арду и исцелит людей и все Искажение, с начала до конца. Говорят еще, что эти слухи ведут начало с незапамятных времен, со дней нашего падения, и дошли до нас через бессчетные годы.

Дж.Р.Р. Толкин. Атрабет Финрод ах Андрэт
Пользователь в офлайне Отправить личное сообщение Карточка пользователя
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
Ответов
Всадник
сообщение 17.01.2007, 21:06
Сообщение #2
Человек
Творец
Grande moderatore
*********


Пол:
Сообщений: 4292


Зло прав не имеет



Глава 7

О птицах


1. Имя у птиц одно, но род различен. Ведь как видом, так и свойствами отличаются они друг от друга. Одни просты, как голуби, другие хитры, как куропатки; одни человеку подчиняются, как соколы, другие его боятся, как гараманты. Одни наслаждаются обществом человека, как ласточки, другие предпочитают скрываться в безлюдных

местах, как горлица. Одни насыщаются единственным найденным зернышком, как гуси, другие плотоядны и добывают пищу охотой, как коршун. Одни оседлы и живут на одном месте, как страусы, другие перелетают с места на место, возвращаясь в свой срок, как аисты и ласточки. Одни живут стаей, т.е. летают вместе, как скворцы и перепелы, другие, по роду своих охотничьих привычек, живут в одиночку, как орел, ястреб и прочие. Одни трещат на разные голоса, как ласточки, другие поют приятнейшие песни, как лебедь и черный дрозд, третьи подражают голосам людей, как попугай и сорока.

2. Но и остальные птицы бессчетны как видами, так и нравами. Ведь невозможно сосчитать виды крылатых, так же как невозможно пройти пустыни всей Индии, Эфиопии и Скифии, чтобы узнать все виды и разновидности птиц.

3. Птицы (aves) так называются, потому что передвигаются не по дорогам, а без пути (per avia). Крылатыми (alites) их зовут, потому что они поднимаются на крыльях в вышину (alls alta).

4. Слово "летучие" (volucres) происходит от слова "летать" (volare); соответственно: "летать" (volare) и "гулять" (ambulare) - слова одного происхождения. Голенью (vola) называется срединная часть ноги или руки, а у птиц голенью именуется срединная часть крыльев, приводящая в движение перья, потому птицы и называются летучими (volucres).

5. Птенцами (pullus) называются детеныши всех птиц, но и детенышей четвероногих называют "птенцами", и маленький ребенок - тоже "птенец". Новорожденных называют птенцами, потому что они осквернены (polluti sunt), и черная одежда именуется pulla.

6. Крыльями (ala) называют те части тела птицы, на которых в определенном порядке крепятся перья, позволяя птице летать. Они названы "крыльями", потому что с их помощью птицы кормят (alant) и согревают сбившихся вместе птенцов.

7. Слово "перо" (реnnа) происходит от слов "быть подвешенным" (pendere) т.е. летать, так же как и "висеть" (pendere). Ведь птицы передвигаются с помощью перьев, поддерживая ими себя в воздухе.

8. Пух (pluma) назван словом, подобным piluma ведь пух у птиц подобен волосам (pili) на теле у четвероногих.

9. Известно, что названия многих птиц даны им по звучанию их голоса: так обрели свои имена журавль, ворон, лебедь, павлин, коршун, сова, кукушка, галка и другие. Разнообразие их голосов научило людей, как их назвать.

10. Орел (aquila) назван по остроте глаз (ab acumine oculomm). Говорят, зрение его таково, что, паря над морем на недвижных крыльях, он, не уловимый человеческим глазом, видит с такой высоты плавающих в море рыбешек и, камнем упав вниз, хватает добычу и несет ее на берег.

11. Ведь, по рассказам, он не отводит взгляда от луча солнца, потому и птенцов своих, для сохранения в роду лишь достойных, держа когтями подставляет под солнечные лучи и смотрит, чтобы их зрачки были неподвижны. Если же кто из птенцов отворачивается от солнца, его выбрасывают из гнезда как урода.

12. Коршун (vultur) считается названным по медлительному полету (a volatu tardo). Из-за величины тела он и вправду не может летать быстро. Говорят, некоторые из коршунов не спариваются, а зачинают и рождают без соития, и рожденные ими живут почти до ста лет. Коршуны, как и орлы, чуют падаль даже за морем: очевидно, летая выше других птиц, они с высоты видят многое, от остальных скрытое сенью гор.

13. Греческий "медленноног" (bradypus) у нас именуется "медленной птицей" (avis tarda), поскольку в своем тяжелом полете эта птица совершенно не способна, как другие птицы, подняться ввысь быстротой своих крыльев.

14. Журавли (grues) приобрели имя в соответствии со своим голосом, ведь так звучит их курлыкание. В полете журавли следуют клином, один за другим, словно буквы в строке. О них у Лукана: "И рассыпается строчка рассеянных бурею крыльев". Журавли стремятся ввысь, чтобы лучше видеть, куда им лететь.

15. Вожак созывает стаю жалобным криком. Но когда он охрипнет, его сменяет другой. Ночью журавли выставляют охрану и по очереди бодрствуют, на весу держа в пальцах камешки, звук падения которых пробуждает потерявшего бдительность стража. Окраска выдает возраст журавля: к старости эти птицы чернеют.

16. Аисты (ciconiae) названы именем вроде "cicaniae", по издаваемому ими звуку, который, как известно, они производят скорее ртом, нежели голосом: щелкая клювом. Аисты, провозвестники весны, живут стаей, враждебны змеям, перелетают моря, собравшись вместе, и вереницей следуют в Азию. Вороны служат им вожаками, и аисты следуют за ними, словно войско.

17. Замечательна нежность аистов к детенышам: ведь они согревают неоперившихся птенцов, вырывая свой собственный пух. Сколько времени аисты выкармливают своих птенцов, столько и птенцы, в свою очередь, кормят состарившихся родителей.

18. Лебедя (olor) греки именуют. Латинское название означает, что эта птица покрыта совершенно белыми перьями, ведь никто не упоминает черных лебедей; по-гречески означает "весь". Греческое название лебедя (cygnus) происходит от глагола "петь" (саnеrе), потому что эта птица сладостно поет, производя мелодичные звуки. Говорят, пение его так приятно потому, что у него длинная и гибкая шея и голос, проходя долгий извилистый путь, по необходимости претерпевает модуляции.

19. Сообщают, что в северных странах к поющим кифаредам слетаются и весьма удачно им подпевают целые стаи лебедей. Olor - латинское имя лебедя, ведь по-гречески он называется cygnus. Мореплаватели считают лебедя хорошим для себя предзнаменованием, как сказано у Эмилия Макра: Лебедь в птицегадании всегда счастливейший знак, Особенно для моряка, ибо лебедь не тонет в волнах.

20. Страус (struthio) назван греческим именем. Это животное, хотя и имеет перья, словно птица, от земли почти не отрывается. Яйца высиживать страус отказывается, но они, отложенные в горячий песок, оживают под воздействием его тепла.

21. Цапля (ardea) названа словом вроде "высокая" (ardua), по ее высокому полету. Лукан: "Где только цапля летать ни дерзает". Эта птица боится грозовых туч и летает над облаками, чтобы не чувствовать небесных бурь. Цапля, летящая над облаками, предвещает бурю. Многие именуют цаплю еще "танталом" (tantalus)

22. Феникс (phoenix) - аравийская птица, названная так либо по своей пурпурной окраске (phoeniceus), либо потому, что она единственна и уникальна во всем мире. Ведь арабы все единственное и уникальное называют "phoenix". Птица эта живет более пятисот лет,

когда же состарится, собирает ароматические ветви, возводит себе погребальный костер и, повернувшись к лучу солнца, хлопаньем крыльев сама раздувает для себя пламя, и таким способом возрождается из пепла.

23. Коричник (cinnamolgus) - тоже аравийская птица. Названа она так потому, что в кронах высоких деревьев укрывает она гнезда, сплетенные из веточек корицы (cinnamus), и люди не в силах добраться до корицы из-за высоты ветвей и их хрупкости обстреливают эти гнезда свинцовыми дротиками и так добывают корицу и продают ее за огромные деньги потому, что эта корица ценится купцами больше всякой другой.

24. Попугай (psittacus) водится на берегах Индии. Это птица зеленого цвета, с пурпурным воротником. У попугая огромный язык, шире, чем у других птиц, поэтому он внятно произносит слова, так что если его не видишь, можно подумать, что говорит человек. От природы он умеет произносить приветствие "Здравствуй!", говоря "Ave!" или "Xatpe!", a другие слова узнает при обучении. О нем сказано следующее: Попугай, от вас я выучу имена других; Это я сам говорить научился: Цезарь, здравствуй.

25. Зимородок (halcyon) - морская птица, названная как бы "океанской птицей" (ales oceanea), потому что она строит гнездо и выводит птенцов на спокойных зимой водах Океана. Сообщают, что когда зимородок покоится на просторах вод, ветры смолкают и море успокаивается в затишье на семь дней, и сама природа послушно способствует выведению его птенцов.

26. Пеликан (pellicanus) - египетская птица, живущая в пустынных местах у реки Нил, который и дал ей имя, ведь Египет по-гречески называется "Каноп" (Canopus) Сообщают, если этому можно верить, что пеликан убивает своих детей и скорбит по ним три дня, затем ранит сам себя и, окропляя своей кровью, оживляет их.

27. Стимфалийские птицы (stymphalidae) названы по Стимфадским островам (a Stymphadibus), где их водится больше всего. От этих птиц защищался некогда стрелами Геркулес. Это морские птицы, живущие на островах.

28. Диомедовы цапли (diomedeae) - птицы, названные в память о спутниках Диомеда, превращенных, как рассказывают легенды, в птиц, похожих видом на лысух, величиной на лебедей, белоснежного цвета, с большими твердыми носами. В Апулии, на Диомедовом острове, они населяют каменистые берега и скалы. Они различают своих и инородцев.

29. Ведь если к ним подходит грек, они приближаются к нему и ласкаются; если же чужеземец, они налетают на него и ранят своими клювами, жалобно крича, словно страдая, то ли из-за собственного превращения, то ли из-за гибели царя. Ведь Диомед был убит иллирийцами. Эти птицы называются по-латыни диомедовыми (diomedeae), греки же именуют их цаплями (fipoSloi).

30. Мемнониды (Memnonides), египетские птицы, названы по месту, где погиб Мемнон. Говорят, они стаями слетаются из Египта в Трою, к гробнице Мемнона, поэтому троянцы зовут их Мемнонидами. Раз в пять лет прилетают они в Трою, два дня летают кругом, а на третий день начинают биться друг с другом и терзать друг друга когтями и клювами.

31. Герцинские птицы (hercyniae) названы по Герцинскому лесу в Германии, где они рождаются. Перья их так сверкают в темноте, что даже под покровом ночи и густого сумрака эти птицы, летя впереди, освещают идущему путь и сиянием блистающих крыл указывают дорогу.

32. Пеликан (onocrotalos) так назван греками за его длинный клюв. Пеликаны бывают двух видов: речной и пустынный.

33. Ибис (ibis) - птица с реки Нил, которая сама очищает себе желудок, клювом вливая воду в задний проход. Питается она змеиными яйцами, извлекая из них приятнейшую для своих птенцов пищу.

34. Пчелоеды (merops или gaulus), по рассказам, ухаживают за своими родителями и кормят их. "Сердцееды" (coredulus) - род птиц, названных как бы "едящими сердце" (cor edens).

35. Галка (monedula) названа именем, похожим на слово "монетчица" (monetula): найдя золотой, она его уносит и прячет. Цицерон, в речи Валерию Флакку, сказал: "Не больше золота, чем галке, тебе причитается".

36. Нетопырь (vespertilio) получил имя по вечернему времени, потому что эта птица боится света, летая лишь в вечернем сумраке. Она стремительно носится, поддерживаемая тончайшими перепонками на лапках. Животное это похоже на мышь, издает звуки не столько голосом, сколько свистом и треском. С виду оно и как птица, и как четвероногое, чем отличается от других птиц.

37. Соловей (luscinia). Эта птица названа так потому, что ее пение обыкновенно означает рассвет, т.е. она именуется как бы "светлой" (lucinia), от слова "свет" (lux). Ее же называют еще "полевкой" (acredu1а), как у Цицерона в "Прогностиках": "И утренний издала крик полевка".

38. Сова (ulula), от греческого слова "завывать", названа по своему завыванию и жалобным воплям (a planctu et luctu), ведь ее крик напоминает рыдания или стон. Поэтому, говорят, птицегадатели толковали крик совы как предвестье печали, молчание - как пророчество благополучия.

39. Филин (bubo) получил имя по звуку голоса. Это кладбищенская птица с густыми перьями, вечно расслабленная тяжкой ленью. Днем и ночью филин прячется в склепах и всегда обитает в пещерах. Овидий сказал о нем: «И безобразная птица, вестник грядущего горя, Ленивый филин, зловещий для смертного знак.» Недаром, говорят, у авгуров филин служил знамением несчастья, ведь его появление в городе считалось предвестием грядущего запустения.

40. Сыч (noctua) назван так, потому что летает ночью (nocte) и слепнет днем. Ведь его зрение притупляется при появлении солнца. Сыч не селится на Крите, и если откуда-нибудь залетит туда, тотчас умирает. Сыч - не то же самое, что филин, ведь филин размером больше сыча.

41. Ночная ворона (nycticorax) - то же, что и сыч, ибо любит тьму эта птица бежит от света и не выносит солнца.

42. Сипуха, сова ушастая (strix) - ночная птица, названная по звуку голоса: она сипит (stridet). О ней у Лукана: "О чем боязливый филин, о чем сипуха ночная горюет".

Эта птица в народе именуется "amma", по ее любви (ab amando) к маленьким детям: говорят, она кормит новорожденных молоком.

43. Ворон (corvus, согах) получил имя по звуку голоса, так как он каркает (coracinet). Передают, что эта птица совершенно не кормит вылупившихся из яиц птенцов, пока на них не появятся черные перья, схожие по цвету с ее собственными. Только увидев на них четыре черных пера, она признает птенцов своими и обильно их кормит. Ворон первым выклевывает глаза у трупов.

44. Ворона (cornix) - долгоживущая птица, у латинян называется греческим именем. По словам авгуров, она знамениями разрешает заботы людей, оповещает о недобрых умыслах, предсказывает будущее. Кощунство верить в то, что Бог поверяет свои замыслы воронам. Помимо многих других суеверий, вороне приписывают способность вызвать своим голосом дождь, поэтому: "Тогда ворона призывает нечестивым гласом дождь".

45. Галка (graculus) названа по своей говорливости (a garrulitate), a вовсе не потому, что она живет в стае (gregatim), как некоторые утверждают, поскольку совершенно очевидно, что она названа по голосу. Это говорливейший род птиц, имеющий назойливый голос.

46. Сороки (picae) названы как бы "словесными" (poetricae), так как произносят членораздельные слова, словно люди. Рассевшись на ветвях деревьев, они кричат с несносной болтливостью, и хотя они и не в состоянии говорить по-человечески, они, тем не менее, подражают звуку человеческого голоса, о чем удачно кто-то сказал: «Говорливая сорока, тебя, господина, приветствую ясным голосом, Меня не увидев, не поверишь, что это птица.»

47. Дятел (picus) получил имя от Пика, сына Сатурна (a Pico), потому что тот гадал с их помощью. Ведь утверждают, что в этой птице есть нечто божественное, доказательством чему является то, что если в дерево, на котором он свил гнездо, вбит гвоздь или к нему прикреплено что-либо иное чужеродное, дятел там долго не останется, если только не выломает тут же все постороннее. Это Марсов дятел (picus Martius), не имеющий ничего общего с сорокой (pica).

48. Павлин (pavo) назван по звуку голоса. Плоть павлина так тверда, что его почти не касается гниение и варить его очень нелегко. О павлине сказано так: Ты дивишься тому, сколько раз раскрывает он крылья с глазками, И сможешь, жестокий, предать его в руки свирепого повара.

49. Фазан (phasianus) назван по Фасису, острову в Греции, откуда он впервые был вывезен. Это засвидетельствовано в старом дистихе: Впервые привезли меня на судне аргивян. Ничего, кроме Фасиса, не знал я дотоле.

50. Петух (gallus) назван по кастрации (a castratione). Среди других птиц только петухам удаляют тестикулы. Древние называли петухов евнухами (abscisos). Как от слова "лев" образуется слово "львица", а от "дракона" - "драконица", так от имени петуха — "курица" (gallina). По некоторым утверждениям, члены петуха, смешанные с расплавленным золотом, растворяются в нем.

51. Утка (anas) получила подходящее ей имя вследствие постоянного плавания (assiduitas natandi). Из этого рода некоторые называются "настоящими" (germanae), так как они более питательны, чем другие.

52. Имя гуся (anser) произошло от имени утки (anas) либо по причине их внешнего сходства, либо потому, что и он частенько плавает. Гусь постоянным гоготом обнаруживает свое ночное бодрствование. Нет другого столь же чувствительного к человеческому запаху животного, как гусь, поэтому благодаря гусиному шуму и крику были захвачены тайно поднимавшиеся на Капитолий галлы.

53. Цапля (fulica) так названа, потому что мясо ее имеет вкус заячьего (leponna). Заяц ведь называется по-гречески .aywc, а цапля - lagois. Эта болотная птица устраивает гнездо на воде или на камнях, омываемых водой. Цапля любит морскую глубину. Предчувствуя бурю, она играет, бегая по мелководью.

54. Нырок (mergis) приобрел это имя вследствие постоянного ныряния (mergere). Часто, опустив голову в воду, они улавливают в глубине признаки ветров и, предвидя морскую бурю, с криком устремляются к берегу. Ведь известно, что если нырки слетаются к берегу, значит, в море ужаснейшая буря.

55. Ястреб (accipiter) - птица, вооруженная екорее духом, нежели когтями, проявляет великую доблесть в малом теле. Имя ястребу дано по захвату (accipere), т.е. по охоте (сареге). Это птица, охотящаяся на других птиц, потому она и называется ястребом, то есть хищником (raptor). Поэтому апостол Павел говорит: "Смотрите, чтобы вас не захватили ", — т.е. он говорит "захватить" (si quis accipit), имея в виду "похитить" (si
quis rapit).

56. Сообщают, что ястребы нечестивы по отношению к своим птенцам. Ведь как только они видят, что те в состоянии начать летать, они не доставляют им никакой пищи, но бьют крыльями и выбрасывают из гнезда, с младых ногтей приучая их к охоте, чтобы, став взрослыми, они не были ленивы.

57. Сокол (capys) на языке италиков назван по захвату (сареге). У нас его зовут соколом (falco), потому что у него согнутые пальцы.

58. Коршун (milvus) - некрепкий (mollis) силами и тихий полетом, назван как бы "спокойной птицей" (mollis avis), однако, это хищник, всегда подстерегающий домашнюю птицу.

59. Костоломом (ossifragus) в обиходе называют птицу, которая бросает добычу с высоты и тем ломает ей кости. Поэтому птицу и назвали костоломом - от "ломания костей" (a frangendo ossa).

60. Горлица (turtur) названа по своему голосу. Это скромная птица, обитающая всегда в горах и в безлюдных пустынях. Она избегает людские жилища и общество и пребывает в лесах. Считается, что зимой лишенная перьев горлица прячется в дуплах деревьев.

61. Голубь (columba), напротив, ценит людское гостеприимство: эта ласковая птица обитает в жилищах людей. Голубь назван таким именем, потому что его шея (colla) меняет свой цвет при каждом повороте. Эти птицы дружелюбны и привычны к общению с людьми, у них отсутствует желчь. Древние называли голубей "венериными птицами - потому что они часто гнездятся и любовно целуются.

62. Имя "вяхирь" (palumbis) происходит от слова "кормление" (pabulum), поскольку эта птица отличается упитанностью. В народе вяхиря называют "thus". По ее нраву эту же птицу окрестили "чистой птицей" (avis casta), ибо она - спутница целомудрия. Ведь говорят, что, потеряв супруга, вяхири живут в одиночестве, не стремясь более к возобновлению плотских уз.

63. Куропатка (perdix) названа по своему голосу. Это птица коварная и нечистая, ведь самцы куропатки, подчиняясь безудержной похоти, забывают о разделении полов и совокупляются с самцами. К тому же, куропатка еще и коварна, так как одна высиживает яйца, похищенные у другой. Впрочем, обмен бесплоден: ведь птенцы, услышав голос собственной родительницы, по некоему естественному инстинкту оставляют ту, что их высиживала, и возвращаются к родной матери.

64. Перепелки (cotumix) названы по звуку голоса. Греки именуют их "ортигиями" (бртиуосф, потому что впервые увидели их на острове Ортигия. Перепелки прибывают в определенное время: ведь на исходе лета они улетают за море.

65. "Ортигометром" (ortygometra) называется вожак перепелиной стаи. Ястреб, завидев приближение к земле летящего впереди ортигометра, хватает его первым, поэтому перепела берут вожаками птиц другого вида, с тем чтобы они избежали этой первой опасности. Ядовитые семена — любимейшая пища перепелов, вследствие чего древние запрещали есть эту птицу. Перепел - единственное животное, так же как человек страдающее падучей болезнью.

66. Удод (upupa) обязан своим греческим именем тому обстоятельству, что он разглядывает человеческие экскременты и кормится зловонными отходами. Эта отвратительнейшая птица, увенчанная стоящим дыбом хохолком, селится в гробницах и отхожих местах. Человека, перед сном натершегося кровью удода, во сне душат демоны.

67. Кукушки (tucus), которых испанцы именуют cuculi, как известно, названы по свойственному им кукованию. Они прилетают в определенное время: коршуны приносят их на своих спинах, чтобы кукушки, способные лишь на короткие и недолгие перелеты, не умерли от усталости, преодолевая огромные воздушные пространства. Слюна кукушки порождает цикад. Найдя воробьиное гнездо, кукушка пожирает яйца и подкладывает вместо них свои, а воробей, не распознав обмана, высиживает их и затем выкармливает птенцов.

68. Воробьи (passer) — мелкие птички, названные так, потому что они малы (parvus). По той же причине их еще именуют "малютками" (pusillus).

69. Черный дрозд (merula) в древности назывался "певчим" (medu1а), потому что он поет (moduletur). По другим сведениям, дрозд назван именем merula, потому что он летает в одиночку, так что его имя означает как бы "отдельно летающий" (mera volans). Хотя повсеместно водятся исключительно черные дрозды, в Ахайе они - белого цвета.

70. Ласточка (hirundo) названа так, потому что пищу свою ест не сидя, а на лету, ловя ее в воздухе. Это говорливая птица, выписывающая в воздухе замысловатые круги и фигуры, хитроумнейшая в строительстве гнезда и выведении птенцов. Она обладает даже некой прозорливостью, так как никогда не селится в готовых обрушиться домах и заранее покидает их. На нее также не нападают хищные птицы и она никогда не бывает добычей. На зиму ласточка улетает за море.

71. Дрозды (turdi) названы по своей медлительности (tarditas), они улетают на зиму.

Существует разновидность несколько больших размерами дроздов (turdela), из экскрементов которых, как полагают, образуется птичий клей. Об этом говорит древняя поговорка: "Себе на горе испражняется птица".

72. "Отрубяник" (furfurio) назван так, потому что прежде он кормился отрубяной мукой (far in farinam redactum).

73. Фиговая пеночка (ficedula) названа так, потому что питается, по преимуществу, смоквами (ficos edat), что становится ясным из этого старинного стишка: «Почему меня кормит смоква, хотя ел бы я сладкие грозди: Почему лучше имя не дал мне виноград?»

74. Щегол (carduelis) питается шипами и колючками (carduis), поэтому у греков щегол называется aicaXavOlq, от слова "терн" (aKav9oa<;), шипами которого он кормится.

75. Авгуры утверждают, что и в движениях, и в поведении, и в полете, и в крике птиц даются знамения.

76. "Глаголящими" (oscines) называют птиц, которые делают предсказания криком и пением - таких, как ворон, ворона, и дятел.

77. "Крылатыми" (alites) именуют птиц, полет которых якобы указывает будущее. Если их предсказание неблагоприятно, их называют "препятствующими" (inebrae), так как они удерживают (inhibent), т.е. запрещают. Если же пророчество сулит успех, птиц называют "впередсмотрящими" (praepetes), поскольку все птицы в полете стремятся вперед (priora petunt).

78. Третий способ птицегадания, называемый "комбинированным" (communis), включает в себя оба предыдущих, т.е. птицы пророчествуют и криком и полетом. Но это не слишком надежный способ.

79. Все виды птиц рождаются дважды. Ведь вначале рождаются яйца, в которых под воздействием тепла материнского тела птенцы обретают форму и оживают.

80. Яйца (ova) названы так от того, что они водянисты (uvida). Потому же и виноград называется uva, что внутри он полон влаги. Ведь влажно то, что имеет жидкость снаружи, водянисто — то, что внутри. Некоторые полагают, что латинское название яйца имеет греческое происхождение. Греки, однако же, говорят wа, пропуская букву v.

81. Некоторые яйца зарождаются от пустого ветра, но, в отличие от яиц, зачатых в совокуплении с самцом и оплодотворенных жизненной силой, они не жизнеспособны. Говорят, сила яиц такова, что дерево, политое яйцом, не загорается, и даже кора на нем не опаляется. Сообщают, что яйцом, смешанным с известью, склеивают даже куски стекла.


--------------------
- Говорят, - ответила Андрет, - говорят, будто Единый сам вступит в Арду и исцелит людей и все Искажение, с начала до конца. Говорят еще, что эти слухи ведут начало с незапамятных времен, со дней нашего падения, и дошли до нас через бессчетные годы.

Дж.Р.Р. Толкин. Атрабет Финрод ах Андрэт
Пользователь в офлайне Отправить личное сообщение Карточка пользователя
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

Сообщений в этой теме


Быстрый ответОтветить в эту темуОткрыть новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



- Текстовая версия Сейчас: 23.05.2025, 21:32
Rambler's Top100