![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Неизвестный |
![]()
Сообщение
#1
|
Человек
Участник Аколит ![]() ![]() Пол: ![]() Сообщений: 65 ![]() ![]() |
У меня много знакомых поэтов и...начинающих поэтов, и многие пытались делать стихотворные переводы разных песен и просто стихотворений (правда, в основном только английских). Иногда получается просто здорово, по крайней мере, на мой взгляд. Может, и здесь многие это делают?
-------------------- "...-работай, как будто тебе не надо денег,
-люби, как будто тебе никто никогда не причинял боль, -танцуй, как будто никто не смотрит, -пой, как будто никто не слышит, -живи, как будто на Земле рай!" Один очень хороший человек. |
![]() ![]() |
Нефритовый Воин |
![]()
Сообщение
#2
|
Камень
Немезида Великий Магистр ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Пол: ![]() Сообщений: 1174 ![]() "Знаешь, одна из самых серьезных потерь в битве - это потеря головы." (С) ![]() |
Неточности есть смысловые в первом и во втором куплете. Но в целом перевод хороший.
Все подогнано под размер, бери гитару и пой, собсна) -------------------- Полночных Солнц к себе нас манят светы...
В колодцах труб пытливый тонет взгляд. Алмазный бег вселенные стремят: Системы звезд, туманности, планеты, От Альфы Пса до Веги и от Беты Медведицы до трепетных Плеяд - Они простор небесный бороздят, Творя во тьме свершенья и обеты ... Коктебель Август 1909 Макс Волошин Змееносец |
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 16.06.2025, 12:35 |